马啮盗髻文言文翻译及表达的感情(经典文言文赏析)(1)

原文

蟾蜍①游于泱瀼②之泽,蚵蚾③以其族见。喜其类④己也,欲与俱入月,使鼁蝤⑤呼之。

问曰:“彼何食?”

曰:“彼宅于月中,身栖桂树之阴,餐泰和之淳精,吸风露之华滋,他无所食也。”

蚵蚾曰:“若是则予不能从矣。予处泱瀼之中,一日而三饱,予焉能从彼单栖于泬漻⑥,枵⑦其胃肠而吸饮风露乎?”

问其食,不对。鼁蝤复命,使返而窥之,是方据溷⑧而食其蛆,盬⑨粪汁而饮之,满腹然后出,肭肭然⑩。

鼁蝤返曰:“彼之食,溷蛆与粪汁也,不可一日无也,而焉能从子?”

蟾蜍蹙额⑪而咍⑫曰:“呜呼!予何罪乎,而生与此物类也!”

注释
  1. 蟾蜍:此指传说中住在月宫里的蟾蜍。
  2. 泱瀼(ráng):水流动的样子。
  3. 蚵蚾(kē bǒ):动物名,属于蟾蜍类。
  4. :相似,像。
  5. 鼁蝤(qù qiú):似蛤蟆,居于陆地上。
  6. 泬漻(xuè liáo):空旷清朗的样子。
  7. 枵(xiāo):空虚。
  8. 溷(hùn):厕所。
  9. 盬(gǔ):吸食。
  10. 肭(nà)肭然:肥软的样子。
  11. 蹙(cù)额:眉头紧皱,显出愁苦的样子。
  12. 咍(hāi):讥笑,这里表示自嘲。
译文

月宫里的蟾蜍来到微波荡漾的沼泽中游玩,蚵蚾以同类的身份与蟾蜍相见。蟾蜍很高兴蚵蚾和自己非常相似,便想带它到月宫去,蟾蜍派鼁蝤去叫它。

蚵蚾问道:“蟾蜍吃什么东西?”

鼁蝤说:“它居住在月宫之中,栖息在桂树的树阴下,吃的是阴阳二气的精华,吸的是甘美的玉露,别的什么也不吃。”

蚵蚾说:“如果是这样,那我就不能随它去了。我生活在沼泽之中,一日三餐吃得饱饱的,我怎么能随它孤单地住在空旷冷清的地方,空着肚子吸风饮露呢?”

鼁蝤问它吃些什么,蚵蚾不回答。鼁蝤向蟾蜍回报情况,蟾蜍让它回去暗中察看,鼁蝤看见蚵蚾正在厕所里吃着蛆虫,喝着粪汁,吃饱了然后爬出来,肚子胀鼓鼓的。

鼁蝤回去对蟾蜍说:“蚵蚾吃的食物是厕所里的蛆虫和粪汁,一天也不能缺少这些东西,它怎么能随你去月宫呢?”

蟾蜍皱眉自嘲道:“可悲啊!我犯了什么罪过,竟然长得和这种肮脏的东西一样!”

马啮盗髻文言文翻译及表达的感情(经典文言文赏析)(2)

文化常识

上文中的“蚵蚾”,就是人们口中常说的癞蛤蟆。“蚵蚾”两个字是生僻字,但是在南方的某些方言当中,“蚵蚾”这两个字现在还在用,在这些方言中将癞蛤蟆叫做“癞刺蚵蚾”。

而本文作者刘基是浙江青田人,他在文中使用“蚵蚾”的叫法也就不足为怪了。

马啮盗髻文言文翻译及表达的感情(经典文言文赏析)(3)

而文中的“蟾蜍”则来自月宫,所以月宫也被古人称为蟾宫,那蟾蜍是如何“登月”的呢?

早在战国时期,古人就传说月中有蟾蜍。屈原在《天问》中就仰天长叹:“夜光何德,死则又育?厥利维何,而顾菟在腹?”

意思是“月亮有着什么德行,竟能死了又再重生?月中黑影那是何物,是否顾菟腹中藏身?”

根据闻一多先生的考证,“顾菟”就是蟾蜍。

从长沙马王堆汉墓出土的T形帛画中,可以看到月亮中有蟾蜍和兔子,显然当时这种观念已经深入人心。

古人为什么要把月亮与蟾蜍、兔子联系在一起呢?一种观点认为这是古人对月亮表面阴影的观察和想象。

马啮盗髻文言文翻译及表达的感情(经典文言文赏析)(4)

从肉眼看来,月亮上的阴影大致分为左右两部分。左边的面积较大,好像张开前肢的蟾蜍;右边的部分则像奔跑的兔子。而且蟾蜍是夜间活动的动物,这与月亮出现的时间一致,所以古人用丰富了想象力为夜空增添了几分生趣。

后来关于月亮的传说也越来越多,月亮上也逐渐热闹起来,有了奔月的嫦娥,不死的月桂树,以及永远在砍树的吴刚。

出处

明·刘基《郁离子》

启发与借鉴

马啮盗髻文言文翻译及表达的感情(经典文言文赏析)(5)

蟾蜍与蚵蚾虽然属于同类且外貌相似,却判若云泥,难以相聚。蟾蜍身居月宫餐风饮露,而蚵蚾却身居茅坑以蛆虫为生而且乐此不疲,二者的同“类”只是表面上的,其实品性大不相同,不同的追求使它们难以为伍。

道不同不相为谋,与什么样的人成为朋友十分重要,只有志同道合,相互之间才会有共同的语言,进而产生心灵的共鸣。

与这样的朋友相伴前行,才会走得更久更远,而且你们也会成为彼此人生之中的宝贵财富。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

,