当别人告诉你一件事情时
你想要表达“我知道了”
你的第一反应是不是
“I know”?
如果你这样回答
在外国人眼里
会觉得你很没有礼貌
为什么呢?
一起学习一下吧。
我知道 ≠ I know
因为,“I know”在外国人眼里,不是“我知道”,而是指“你不说我也知道!”,带点傲娇和不耐烦的情绪。一般用于打断对方,比较没有礼貌。
例句:
"I know, I know," said Ken, grumpily, without looking up.
“我知道,我知道” 肯没好气地说着,连头也不抬。
“我知道了”用英语怎么说?
那“我知道了”用英语应该怎么表达呢?常用的是:
1. I see 我知道、我明白
用来表示“你本来不知道,但是通过对话之后你才知道了的事”。很有礼貌。
例句:
I see what you mean.
我知道你的意思了。
2. I got it 我知道了
这个还可以简单说,变成“Got it.”
例句:
The door opens like this.
门是这样开的。
Oh, I got it.
噢,我知道了。
3. I understand 我知道了
“I understand”的用法也和“I see”类似,也可以用于表示你明白了对方说话的意思。但是它比“I see”更正式一些。还可以用来表达你“理解”对方的处境或者你“懂”对方的感受。
例句:
I need more time to finish the work.
我需要更多时间完成工作。
I understand.
我理解。
,