“考证书有用吗?”相信不少人心中都有这样的一个疑问。
对于对语言感兴趣,想从事翻译相关工作的人来说,CATTI证书是你的不二选择。因为它是三大翻译资格类考试(全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)证书、全国外语翻译证书考试(NAETI)证书和上海中高级口译考试证书。)中含金量最高的。
CATTI考试是唯一纳入国务院职业资格目录清单的外语类考试
不仅如此,加分、加薪、职称、落户、就业,一本CATTI证书的好处比你想象的还要多!下面小马君带你全面了解CATTI证书!
什么是CATTI?中国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters --CATTI)是受中国人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务院职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
以上是是官方介绍,其实我们可以看到作为翻译证书考试,CATTI是由人社部和外文局共同合作推出的,属于国家级的职业证书考试。自2003年首次考试起,报名人数节节攀升,2019年更是达到了12.01万人,同比增长8.4%。
人民日报评出13个含金量较高的资格证书CATTI证书就位列其中
谁可以考CATTI?
CATTI官网考试报考条件说明
原则上,任何对翻译有兴趣的守法公民都可以报考二级和三级考试。
一级考试需要在获取二级基础上进行报考。
CATTI和职称有什么关系?前面说到了CATTI是国家级的证书考试,那么CATTI是跟职称评审息息相关的,这一点对于体制内工作的小伙伴很重要。一般来说,CATTI的不同级别根据个人情况可以申报职称,具体如下图:
更多内容可戳:http://www.catticenter.com/zcsb/1401
获得CATTI证书的译员,均可凭借证书相应等级在事业单位参与翻译专业技术人员的职称评级。此外,即使在外企、私企也均可在福利、待遇等方面有所提升哦!当然参与评选职称的人员也须为符合条件的翻译专业技术人员。
CATTI和翻译学习有何关系?CATTI是目前全国范围内具有高认可度的翻译职业能力考试,许多招收MTI的学校要求学生在就读期间考取CATTI二级。而在招收研究生的时候,尤其是复试时,各学校更为倾向于有CATTI资格证书的同学。CATTI证书证明了一名学子在翻译领域内的基本能力,如果能在本科期间拿下相应级别的证书,对于复试和调剂肯定是一个大大的推力。可以说,几乎所有的学校,在复试时对有CATTI(尤其是二级和一级)的考生都会格外关注。
同时,翻译资格考试实现了与翻译专业高等教育政策对接:在读翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”,参加二级口、笔译考试,可免于《综合能力》科目的考试。
CATTI与工作有什么关系?对于工作,CATTI是一个敲门砖。我们不提倡以考试为考试,但要以学习和检测能力为目的,一步步的向前迈进,当真是一个很好的奋斗途径。如果你有CATTI证书,在迈向职业翻译的道路上至少在应聘的时候会有优先被选择的机会。
不少公务员、事业单位的外事部门在招聘条件中明确标明持有CATTI证书优先或必须持有证书。
某外事部门招聘要求
CATTI和落户有何关系?CATTI证书作为一个专业技术人员职业资格证书,在北上广等城市还可以为落户加分呢!在各大城市“抢人”(吸引人才落户)大战日益激烈的背景下,拥有CATTI证书,还能作为专业技术人才引进~
上海市积分落户关于职业资格证书部分规定
如何备考?先来看看CATTI考什么?
CATTI考试设置
七个语种:分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;
四个等级:即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;
两大类别:即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。
考试科目
二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;
口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,
其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。
报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。
报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;
报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;
已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。
翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。
考试方式
二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译机答方式进行;
二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。
二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用机答方式进行。
考试时长
二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。
二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。
CATTI考试时间
CATTI每年考试两次,一般是5月份和11月份各一次。
CATTI考试费用
CATTI按科目收费,其实考务费不贵,但是各地会再加一些考试费,这个就有很大的灵活性了,所以有的省市便宜,有的省市就很贵。
但就整体而言,作为一次性的考试,CATTI比高口要花费的费用还是少了很多。
各级考试大纲、样题
可以直接查看和下载相应等级的最新的考试大纲和样题。
http://www.catticenter.com/cattidgyt
那么,CATTI平时如何备考?
每个人的目标和基础不一样,备考自然不一样。但还是有共性可依的。
- 购买相关的书籍和资料进行学习,对于初次备考的考生来说,官网的参考用书就是不错的选择。
- 了解考试要求,做到对考试题型和内容做到心中有数。再结合自己的实际情况制定行之有效的计划。
- 完整的做几套习题,对自己的水平有一个大概的把握,明白自己的薄弱点在哪。对于自己的薄弱点分别集中攻克。
- 对词汇应该要大量的学习掌握,大多看他人中英翻译的著作,了解自己的差距,并进行反思和总结。
一定要坚持,学习翻译是一件长远的事情。
那么,CATTI考试需要上考前培训班吗?
这个问题主要要看考生的基础,学习条件和学习习惯。
如果你英语水平和翻译能力足够,学习习惯良好,自然不需要。不过如果你翻译能力不错,没有足够的时间和精力用在备考上,或者你有翻译实践,但总把握不住考试要求,屡战屡败,想接受系统正规的翻译培训,还是可以考虑上培训班强化提升一番的。
再者,上培训班可以和其他翻译爱好者和考试党一起研究翻译,共同学习共同提高,扩大自己的人脉,寻找更多的发展机会也不一定。
CATTI阅卷及评分标准CATTI由来自翻译实践一线和外语院校的翻译专家阅卷。
CATTI考试要求译文准确、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚,无语法错误;标点符号使用正确。
CATTI成绩合格标准及证书领取CATTI成绩一般是在考试两个月之后,在中国人事考试网(http://www.cpta.com.cn/)查询即可。
按照近些年的情况,CATTI成绩的及格线均是各科60分(满分一百分),但是需要考试的两门科目同时及格,方为达标。
证书一般在考试半年后,在所在省市的人力资源局获取,具体请跟当地人力资源保障局电话联系。有的地区要等的时间相当长!中国翻译协会受中国外文局委托负责证书登记与继续教育工作的具体实施。
注意事项继续教育
根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。中国翻译协会受中国外文局委托负责证书登记与继续教育工作的具体实施。
证书获得者可加入中国翻译协会
获得考试证书者将可以个人会员身份加入中国翻译协会。个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验。专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验。
,