吴杰 老师 齐向译道行 2022-10-19

背英语单词有没什么好的方法(答疑解惑英语好的人是怎样背单词的)(1)

Q14:英语好的人是怎样背单词的?

A:关于背单词的问题很常见,不光中学生有这个问题,不少大学生甚至研究生也不例外。

不少同学把背单词和刷题视为英语应试的不二法门。可惜,这种方法最多只能应付考试。

到了实际应用,特别是到了翻译实践,就不灵了:感觉学习像遇到了天花板,这个瓶颈任是怎么努力都突破不了。

所以,学外语,既要下功夫,也要会巧学。

不过,到底怎么才算英语好呢?

不好界定。

英语分为听、说、读、写、译五方面能力,翻译能力是其中考察综合运用能力的集大成者。

因为翻译也是我从事的专业,我想从翻译学习的角度说说我的建议。

01 背单词书的方法不可取,对于提高词汇量存在局限性

单词书往往只有英文原文和中文注释,没有最核心的英文解释部分。

这就好比坐井观天,只看到了头顶的那一小片天空,没有机会深层次了解词的本意及深意。

这样背诵单词,不过是建立了单词的中英文意思的机械连接,对单词意思的理解往往流于表面,根本没有吃透其中深意。

这种方法只适合学习的初期阶段。

单词书上给出的英文单词一般都配有中文解释,这是编著者整理过的,一般都是针对某种考试,所以在选词范围上肯定存在局限性。

而在实际的英文阅读中,生词一定是层出不穷的。

背单词书,看到的只是盖房子用的水泥砖块,如果不知道单词的用法和搭配,有了这些,还是盖不出好房子的。

单词量不小,阅读却仍然存在问题,写作和翻译也难突破的情况屡见不鲜,就是这个道理。

这就是所谓的只知其一,不懂其二。机械教条,不善于活学活用就是背单词的一大弊病。

02 背单词书<背英汉字典<背英英 英汉双语字典<通过精读积累词汇

其实最理想的单词积累方法是从阅读中来,我们谁学中文是通过背字典习得的呢?主要还是靠持续不断的阅读和总结。

英语精读学习是英语专业学生的基本功,着重培养的就是英语阅读、理解和赏析的能力。

不是孤立的背单词,要根据上下文,结合英英解释掌握单词的深层含义。除此之外,还需要掌握文中涉及的固定搭配、文法和修辞等等。

就我们所知,单词学习是基础,但是背单词只是一个个孤立的单词,更重要的是要掌握单词的含义。

包活它的同义词和反义词,以及它们之间的差别,熟练掌握单词的固定搭配,能够推测出单词在不同的语境下的不同意思等等。

所有这些都需要你通过阅读不断加深印象,不断印证,不断深化记忆。

看得多了,用的多了,自然就会留下难以磨灭的印象和直觉,也就是所谓的语感。

打个比方,做个比较。

背单词就好比只见树木,不见森林;而在阅读过程中你看到是整片的天空,你的思绪可尽情驰骋,无羁羁绊。

03 背诵单元的内容和含量越全越好

背单词其实范围太狭窄,不如扩展为背单词、背词组(搭配)、背句子、背段落乃至背整个篇章。

我们的英语学习分为不同的阶段,初期阶段背单词是必须的,不过不仅限于背单词。

背的内容单位越大越好,最好结合上下文,不容易忘,而且慢慢有助于知道该怎么用(用于输出)。

单词积累到一定阶段,就需要进入背单词和阅读相结合的阶段。

背单词是打基础,阅读既能将所背单词学以致用,更是可以培养自己根据上下文揣摩新词汇意思的能力。

对我们背单词之前,心里要有数,背单词的最终目的是什么?

一定是为我们的听说读写译能力打下基础。

背单词要能掌握正确发音,听得懂;能够脱口而出,口语会用;能组词造句,会写作;再往上的话,能够在两种语言之间切换,也就是翻译的能力。

04 背单词重在活学活用

单词背的再多,如果彼此之间不能建立联系,看文章反而容易误导你的判断。

之前谈到背单词最大的问题是不会活学活用。

即便单词背得再多,如果不能在单词之间建立联系,发挥协同作用,恐怕在读文章和做翻译的时候反而会成为掣肘。

什么意思呢?

比如说,在做翻译的时候,某个词你背过,可是你掌握的意思放在语境下就是不合适,那切不可生搬硬套。

否则,背过的单词意思反而可能会误导你,因为你有了先入为主的概念,认为应该就是这个意思。

实际上,单词只是文章的螺丝钉,翻译阅读不能“以小见大”,而应该是“以大见小”。

此处的“小”是指单词,“大”是指整句、整段乃至整个语篇。

先从文章整体入手来把握全文,把单词放在上下文语境中来理解。即便是个生词,也要善于根据上下文推测。

这是一种实际能力,我们需要通过阅读来反复锻炼自己这方面的能力。

05 重视锻炼培养根据上下文推测生词意思的能力

拿到一篇文章,第一遍要快读,先标出其中自己不太确定的单词,然后再去读一遍,根据上下文来猜测这个单词的意思。

不要太着急去查字典,有时间就再读一遍,然后把你根据上下文猜测的中文意思注在生词旁边。

然后接下来再去查字典,用字典印证一下你的推断是否到位。

开始效果可能不是那么好,如果你一直坚持这么去做,你的推断能力一定会越来越强,慢慢就会找到感觉。

你会发现你的猜测跟字典中的解释差别不大,最后可能八九不离十。

可以说,背单词下的是功夫,通过阅读来揣摩词意是培养一种能力。两者要结合起来, 相互促进。

06 要弄清背单词的最终目的

只重输入,输出不足,背单词再多也枉然,混个眼熟却不善使用。

语言学习包括输入和输出,两者要平衡,而输入的目的是为了最终输出,有效输出反过来又能够促进输入,提高学习兴趣。

输出的前提是有足够的输入储备。

单纯背单词,不仅单调乏味,而且只有输入,缺乏输出,学习效果死板僵化,很难活学活用。

建议尽快过渡到通过阅读来记忆单词、短语、搭配和句子。

07 从听力、口语、阅读和写作几方面,说说我对单词学习方法的建议

1) 先说听力

要求听懂的不仅是单词,还有词组搭配,句子,段落乃至整个篇章。

其中不仅要能够准确把握单词的发音,还涉及语法、句子结构、段落衔接、语音、语速和背景知识等诸多方面。

其中,词汇就像筑房的砖块,除了要知道各个词汇的意思,还要知道如何与其他词准确搭配,在不同语境下的意思变化。

要达到听力要求,背单词只是最为基本的要求。

建议背单词和阅读相结合。如果只是靠背单词,弊端很大。

因为我们的词汇书一般只提供单词原文和对应的中文解释,单词的微妙之处并未体现。

所以即便背单词,也最好选择英汉双解词典来背单词。

2) 接下来再说说英语口语

背单词是输入,而口语是输出,不要以为有了输入,不练习输出也能出口成章。

如果只是一味输入(背单词),缺乏输出锻炼和练习(口语或写作),输入学习会感觉越来越乏味,甚至造成拥堵,学不进去。

但是,要想口语表达,光靠背单词是不行的。

可能到时候只能一个个往外蹦单词,根本串不起句子,就算能说出句子,也是语法错误一大堆。

所以要背的,不是单词,而是单词所附着的词组、句子、段落乃至全文。

简言之,背单词不如背课文。

3) 接下来说阅读

阅读的好处是大大的,英语专业关于阅读的课程还分为精读和泛读。

精读的内容选的都是精品,学习的目的是恨不得把文中所有内容吃干抹净,敲骨吸髓,全部吸收。

而泛读的目的是广泛阅读,开拓眼界,积累背景知识。

阅读能力非常重要。直接关系到我们的听力、口语和写作能力,因为阅读是最有效的汲取营养和锻炼思考能力的有效途径。

所以即便是从初中阶段,也要开始重视阅读。此阶段关键是要培养兴趣,越读越爱读,效果就达到了。

4) 最后是写作能力

写作能力体现语言的综合能力,其中单词和单词拼写是基础。

写作不仅考察语法,还考察逻辑思维能力,遣词造句能力,句式变化多样性的能力等等。

好的写作能力,能够为日后从事翻译工作打下坚实的基础。

08 从考试的角度(实用角度)来探讨单词学习的方法

最后,我们结合各类翻译考试来谈谈该如何学习单词。

不同的考试,对单词要求是不一样的。比如翻译硕士(MTI)考试,是不允许查字典的。

所以,包括单词在内,它特别考察学生的基本功,比如单词拼写是否正确,单词和固定搭配用的是否恰当。

所以说,备考MTI,平常一定要多动笔,多读多写,单词读音准确。只要掌握拼写规则,正确书写问题不大。

CATTI笔译考试可以带两本大字典,不过考生都发现时间紧张,根本没时间去查字典,或者说留给你查字典的时间很有限。

所以,还是要靠你平常有意识积累词汇。

而积累单词的好方法一定不是背单词,而是平常要坚持大量阅读和积累,培养能够根据上下文推断意思的能力,然后通过字典去印证。

切记,字典只是你的助手,决策该由自己去做,不能依赖字典,更不能迷信字典,要有自己的想法,而字典是参考和衡量的手段。

口译考试同样不能带字典,也不可能有时间去查字典。

在这种情况下,要求单词要掌握得更牢靠,要都记在脑子里面,而且要尽量把被动词变成主动词汇。

口译讲究的是快速调出单词,快速输出的能力,既要对也要快,嘴可不能瓢。

所以大家备考不同的考试,对单词要求也是不一样的。

无论怎样,熟练掌握单词的发音,自己能够听懂也能正确表达,并能掌握单词的英文含义,以及相关的固定搭配,还有在不同语境下的含义。

这些能力,都是我们学习词汇需要努力的方向。

希望对你有帮助!

对于这个问题,你怎么看?

欢迎在评论区留言

END

,