时间真的好快啊,又是一年端午节

祝大家“端午节快乐”

Happy Dragon Boat Festival

等等,不是说

不能说“端午节快乐”吗

为啥用happy?

还有,为啥不是Duanwu Festival?

别着急~

今天小C哥哥就跟大家唠唠

端午节的风俗和相关英语表达

一起进入今天的学习吧~

1.

“端午节”怎么说?

首先需要声明的是

Duanwu Festival这种说法

本身是没错的

只是,在老外眼里

端午节的重大标志就是【赛龙舟

所以他们都喜欢说

Dragon Boat Festival

2006年,我国端午节申遗成功

联合国教科文组织给出的翻译

也是Dragon Boat Festival

此外

因为端午节是在每年的阴历5月初5

所以英语又可以说

Double Fifth Festival

例句:

Can we say "Happy Dragon Boat Festival" today?

今天可以说“端午快乐”吗?

2.

端午节可以说“快乐”吗?

首先

那些说不能说“快乐”的认为

端午节的起源是纪念去世的人

比如

①用生命证明爱国的不朽屈原

②冤死的伍子胥

③为父投江的曹娥

所以他们觉得

和别人说“端午快乐”像是诅咒

应该说【端午安康

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(1)

那么,问题来了

【端午安康】英语怎么说?

目前网上流行的有2种:

wish you safe and sound on Dragon Boat day

端午安康

Wishing you a good health in Dragon Boat Festival

端午安康

但有的专家反对这种说法

他们认为:

端午节是节令,说“快乐”没错

只能说“安康”是吹毛求疵

况且,端午节划龙舟吃粽子的习俗

出现时间都比屈原早

而且,屈原是楚国人,

为啥秦、齐等国要吃粽子祭祀屈原呢?

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(2)

所以

端午快乐、端午安康,都没毛病

小编在这里,再次祝大家:

Happy Dragon Boat Festival!

端午快乐

Wish you safe and sound on Dragon Boat Day!

端午安康

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(3)

说到端午节

就不得不说端午节的那些习俗

3.

端午节有哪些习俗?

吃粽子

eating__?___

要想知道“吃粽子”怎么说

关键是得知道

“粽子”的英文:

老外通常叫

sticky rice dumplings

sticky /ˈstɪk.i/ 黏糊糊的

dumplings 饺子

看来,在老外眼里

粽子就是:

黏糊糊大米做的饺子

当然

“粽子”也可以说

zongzi

关于粽子的口味

南北一直存在甜咸之争

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(4)

南北口味差别

北方人

南方人

sweet zongzi

甜粽子

savory zongzi

咸粽子

savory /ˈseɪ.vər.i/ 咸的

赛龙舟

dragon boat racing

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(5)

racing 速度比赛

(突然有了画面感)

挂艾草

Hanging Chinese Mugwort

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(6)

mugwort /ˈmʌɡ.wɜːt/ 艾草

据说:

Its fragrance is very pleasant, deterring flies and mosquitoes.

艾草香味宜人,可以驱赶蚊虫。

好了,今天的内容就这么多啦

今天吃粽子了吗?

有人给你挂艾草吗?

还有什么活动呢?

把端午节的故事说一遍 把端午节说成Duanwu(7)

来源:微信公众号英语共读

,