love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(1)

今天说说英语里最简单、也最复杂的两个词:

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(2)

“爱”和“恨”,英语的用法和中文很不一样!

听Jenny, Adam教你如何使用英语的爱恨情仇>>

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(3)

音乐:Love is a verb by John Mayer

Love: 爱

Hate: 恨

你的第一反应是?

"So sweet!"

"I love you too!"

但是,美国人的反应是:

Love是一颗炸弹!

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(4)

大家记得最近节目放过一首歌"Something stupid"吗?

歌词有一句:

Then I go and spoil it all by saying something stupid like "I love you"

Why is saying "I love you" stupid? 说“我爱你”怎么会很傻呢?

Isn't it sweet? 不是很甜蜜吗?

We call it "drop the L bomb": 英语有个说法,叫扔L炸弹

Too much too soon: 压力太大、来得太快

Americans tend to be very careful when it comes to saying "I love you": 美国人对说“我爱你”特别谨慎

但是,日常生活中,美国人却常把love挂在嘴边

比如吃汉堡:

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(5)

McDonald's slogan "I'm lovin' it": 麦当劳的广告语“我就喜欢”

口语里,“love”还能怎么用?

上面这些日常情况,中文基本都会用“喜欢”表达情绪;

可是英语却要用“love".

如果用“I like it", 反而容易造成误解!

Why?为什么?

"I like it" or "I like it very much" doesn't sound very sincere or enthusiastic: 我喜欢、我非常喜欢在英语里听起来反而有点不真诚、没什么热情

总之:

表达你非常喜欢一个事物,大家记得用love

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(6)

家人之间的love

"Love" is also used a lot between family members, parents and kids: love在亲人、父母、孩子之间也很常用

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(7)

I don't think I've ever said "我爱你" to my parents: 我好像从来没对我父母说过“我爱你”

It feels so awkward. I don't know how to say it: 感觉很尴尬,不知怎么开口

My parents don't really say it to me either: 我爸爸妈妈好像也不会跟我说

But I say "mommy loves you" to my sons all the time: 但是,我倒常用英语跟孩子说“mommy loves you"

I don't really say it in Chinese though, feels really awkward: 但是我不太用中文跟他们说“妈妈爱你”,也觉得很尴尬

Maybe when it's not your mother tongue, it's easier to say: 有可能不是自己的母语,反而更容易说

不过有些美国人也觉得对家人说"I love you"有点儿别扭

WASPs don't say it as much: 英国血统的美国人好像没那么常说“I love you"

WASP (White Anglo Saxon Protestant): 新教徒的盎格鲁撒克逊裔美国人

They are more reserved: 他们比较含蓄

Sons don't say "I love you" as much as daughters: 还有儿子,也不像女儿那么愿意对父母说"I love you"

Girls, even grown-up girls say it all the time to their parents: 女儿,就算是成年了,也常跟父母说“I love you"

说完love, 说hate

中文“恨”是个特别强烈的字,日常很少用。

但是英语的hate口语却很常用。

基本,刚才所有用love的例子,也可以很自然地用hate。

比如:

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(8)

所以,hate在口语里,更多是“讨厌”的意思,而不是恨。

To hate a person?

用在人身上呢?

Be careful with using "hate" on people: 用在人身上,要特别谨慎

You can use it jokingly with your friends: 也许跟很好的朋友,可以用调侃的语气

比如:

A: My husband is taking me on a trip to Italy! 我老公要带我去意大利玩儿

B: Oh, I hate you! 哦,我恨你!羡慕、嫉妒、恨

But in general, hate is a very strong word if you use it on people: 不过总的来说,hate用在人身上,语气是很强的

之前说到hate在口语里有“讨厌”的意思,

那“真讨厌!”英语怎么说?

But it's still pretty direct and strong: 不过语气还是挺直接、强烈的

When a Chinese girl says "你真讨厌",it's mostly being coquettish: 中国女生说“你真讨厌”,经常是在撒娇

Cutesy: 嗲、撒娇

A love hate relationship | 爱恨交织

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(9)

A love hate relationship with someone or something: 又爱又恨、爱恨交加的关系

怎么用?

*大家注意不是A love and hate relationship;

而是A love hate relationship*

Love hate的另一个高段位用法

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(10)

Love to hate: 又爱又恨、欲罢不能

Especially true with celebrities: 大众看明星,经常都有这种情绪

Kim Kardashian is someone many Americans love to hate: 比如卡戴珊,美国人就是love to hate

They hate her for being so high-profile, but they love to read news about her: 很多人讨厌她高调、作秀,但同时又特别爱看她的八卦新闻

They can't get enough of her: 欲罢不能

Is there a Chinese celebrity who people love to hate? 中国有这样的明星吗?

Why don't you guys tell Adam in today's comments: 大家可以留言告诉Adam

Well, I simply love today's topic! 今天的主题,我特别爱!

Hope you guys love it too! 希望大家也喜欢!

Love, hate你会用吗?

你有什么问题、疑惑?请给我们留言、分享!

love的含义是什么(你误解了love和hate的含义)(11)

,