#玩手机
“玩手机”实际上玩的不是手机,而是玩里面的各种软件。 所以不能说play the phone, 因为play接的内容是玩的对象,比如play the piano, play soccer。玩手机应该说:
- play on the phone(√)
- play the phone(×)
#刷手机
刷手机,刷卡都可以用:swipe, 意思是“滑动”。
注意:刷手机虽然是在手机屏幕上滑, 但是不需要加on.
- swipe my phone(√)刷手机
swipe on my phone(×)
- swipe my screen 刷(手机)屏幕
- swipe my card 刷卡
#刷剧
虽然都叫“刷”, 但是刷剧不能用swipe, 因为刷剧不是你用手指在电视屏幕上滑动。刷剧应该说:
- binge-watch
binge是指“过度地做一件事”,再比如,每逢佳节胖三斤,一到过年很多人就开始:
- binge-drink:无节制地喝
- binge-eat:无节制地吃
Don't binge-eating during the Spring Festival.
不要在春节的时候大吃大喝。
#上瘾
有一个很形象的短语可以形容大家对手机感觉:
- can't put it down: 无法放下, 爱不释手
I just can't put my phone down. 我玩手机根本停不下来。
所以,形容一本书很精彩让你停不下就可说:
- unputdownable: 放不下的
This is an unputdownable book.
The book is so unputdownable.
对手机上瘾,还可以说
- glued to the phone. 对手机上瘾,这个词相对中性
She’s glued to the phone. 她对手机上瘾了。
- addicted to the phone: 对手机上瘾,这个词比较负面, 心理已经产生了严重的依赖。
She's addicted to sugar. 她对糖上瘾。
She's addicted to computer games. 她对电脑游戏上瘾。
#低头族
- phubbuer:/'fʌbɚ/ 低头族
- phubber=phone snubber(冷落他人者)
所以, 如果你身边有经常低头看手机, 而冷落了身边的人的人就可以叫ta: phubber.
- 动词是:phub
如果你受不了phubber的行为了, 就可以嚷嚷下:
- Stop phobbing me! 别看手机冷落我啦!