佛系青年 代表一种凡事随它去的态度 那佛系青年用英文怎么说呢
人民网英文版把它翻译为:
Buddha-like youngsters [ˈbʊdə laɪk] [ˈjʌŋstə(r)]
那么佛系还可以用英语怎么表达呢
OK. Fine. Thank you. Love and peace. 佛系青年经常挂在嘴边说的四句话 有一种「爱咋咋地」的高冷感
往下翻轻轻松松Get最新流行语√ ▼
笔记: neologism [niˈɒlədʒɪzəm] 新词 sophomore [ˈsɒfəmɔ:(r)] (中等、专科学校或大学的)二年级学生
tranquility [træŋ'kwɪlɪtɪ] 安宁;平静 tranquil [ˈtræŋkwɪl] 平静的
eudemonia [,juːdɪ’məʊnɪə] 因理性而积极生活所带来的幸福
fatalistic [ˌfeɪtəˈlɪstɪk] 宿命论的 In Oxford living dictionary, this word used to convey a fatalistic recognition that future events are out of the speaker's control.
在牛津辞典中的解释是,表示一种宿命论认识:就是以后会发生什么不是人能控制的。 Millennial [mɪ'lenɪəl] 千禧年的 stoic [ˈstəʊɪk] n. 禁欲主义者,恬淡寡欲的人 adj. 坚忍的,苦修的
mentality [menˈtæləti] 心理;思想 que sera sera 顺其自然
The Millennial Generation,they appeared stoic, taking the mentality of que sera sera. 千禧一代表现出了禁欲主义,持一种“顺其自然”心理。
late bloomer 大器晚成的人 Someone who becomes successful, attractive, etc., at a later time in life than other people. 有些人在自己晚年才变的成功和迷人等等。(大器晚成)
laissez-faire 自由放任主义
再给大家补充几个佛系英语表达
Grin and bear it. 我忍,我再忍。
Take it on the chin. 不跟傻x一般见识。
Have the patience of a saint. 要修炼成仙的人。
Take the bad with the good. 好的坏的我都承受。
Not pleased by external gains, not saddened by personal losses. 不以物喜,不以己悲。
,