Hello,小伙伴们!

中文里,“得寸进尺”用于形容贪得无厌、不知满足。

那么它用英语如何表达呢?

不要得寸进尺英文(用英语如何表达)(1)

e.g. Give him an inch and he'll take a mile. You can never satisfy him.

译:他贪得无厌,得寸进尺。你永远也无法满足他。

inch 英[ɪntʃ] 美[ɪntʃ] mile 英[maɪl] 美[maɪl]

inch作为长度单位,表示英寸

mile也是长度单位,表示英里

give him an inch and he'll take a mile. 给他一英寸,他还要一英里。

很直白的形容贪得无厌,得寸进尺的意思。

类似的,也可以用到the more…,the more…结构来表达。

因此上例可以改写为:

e.g. The more he gets, the more he wants.

以上就是今天的内容,欢迎大家相互学习与交流!

,