美国语文第二册(MP3 中英字幕)第17期:黄昏赞歌
LESSON 19
第19课
EVENING HYMN
黄昏赞歌
Now the day is over,
太阳已然落山,
Night is drawing nigh,
黑夜正在迫近,
Shadows of the evening
黄昏的影子,
Steal across the sky.
悄悄穿越天际。
Now the darkness gathers,
黑暗正在聚集,
Stars begin to peep;
群星正在眨眼。
Birds, and beasts, and flowers
鸟兽与花朵,
Soon will be asleep.
很快便要入眠。
Through the lonely darkness,
穿越孤独黑暗,
May the angels spread
愿天使降临。
Their white wings above me,
以其白色翅膀
Watching round my bed.
守护我的温床。
hymn
英 [hɪm] 美 [hɪm]
n. 赞美诗;圣歌
v. 唱赞美歌
nigh
英 [naɪ] 美 [naɪ]
adj. 近的;直接的;左侧的
adv. 在附近地;即将发生
prep. 近于
v. 接近
peep
英 [piːp] 美 [piːp]
n. 瞥见;偷看;初现
n. 吱吱叫
v. 窥视;慢慢露出
v. 吱吱叫
watching
看着
gathers
聚集;集合;收集;推测
angels
天使
begin
开始
darkness
黑暗
across
横过
lonely
孤独
beasts
兽类
,