算你走运You'll be lucky,下面我们就来聊聊关于24bits和16bits?接下来我们就一起去了解一下吧!

24bits和16bits(记住这不太可能)

24bits和16bits

算你走运!

You'll be lucky

表达“You'll be lucky”这个说法和“人的运气”之间其实并没有很大关系。我们用这个表达来形容某件事情发生的几率很小。

You'll be lucky to stay out the jail.

你没有进监狱的话就很幸运了

可惜没有机会

Chance would be a fine thing”

这是个英式口语说法。“Chance would be a fine thing” 字面上的意思是“要是能有这个机会就好了”,实际上它暗示虽然非常希望某件事能发生,但几乎没有可能。

-"You should relax a bit more." “你应该再放松一点。

-"Chance would be a fine thing." ”“要是能这样就好了。”

别做梦了!

“in your dreams、dream on

表达“in your dreams、dream on”是两个幽默的说法, 类似于汉语中常说的“别做白日梦了,别痴心妄想”, 用于回复他人过于天真的想法,因为你认为这个想法没有实现的可能。

What? You want to be a singer? In your dreams!

什么?你想成为一名歌手?别做白日梦了!

根本不可能

not in a million years、

never in a million years

在表达 ‘‘not in a million years、never in a million years’’中,我们用“a million years—百万年”这个夸张的数字来强调“某人根本没可能做某事”。这是个口语说法。

Will I ever accept his apology? Not in a million years.

我是否会接受他的道歉?再过一百万年也不会。

太阳从西边出来了

Pigs might fly

不可能的事我们可以用“pigs might fly连猪都可能都会飞了”来形容一件事情不可能发生,就好比我们常说的“太阳打西边出来了”。这是个英式英语说法,带有反讽的感情色彩。

-She said she will change her ways and become a good person.

-Yes, and pigs might fly.

-她说她会改过自新,试着去做一个好人。

好吧,这是根本不可能的事。