先秦·屈原
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
生僻字注音粻 (zhāng),邅(zhān),晻蔼 (yǎn ǎi),麾(huī),轪(dài),委蛇 (wēi yí),陟(zhì)
段落大意解释诗人再度出发,遨游自己精神世界中,周游天界在最后,回望过往现实世界的一切黑暗和痛苦,诗人感慨自己不被理解。自己的追求和理想在现实中无法施展,于是悲痛地走向最后的归宿和结局。
我与现实世界中其他人,君主也好、同德地好,内心追求不同,不是一路人。我告别现实世界的纷扰和痛苦,再度开始精神王国的旅途。
即便我在现实里遭過悲剧苦难,我的心灵里也有如此的崇高、邈远和美丽的另一片宇宙天地。旅途的漫长,路途中迪過波折,又维线出发,去更远的地方。
猛然回首,回想起现实世界的一切,回想起千里之外自己被流放出的国都故土,我内心充满痛苦。
过去的一切都过去了,现实世界没人理解诗人,只带给我孤独和痛苦。我只能情绪化地告诉自己不要再怀念那一切。我在现实中,在政治上已经无法施展自己的理想和追求,于是便选择了和古人彭咸一样的归宿。为自己内心的追求和坚持殉道,共赴最后的结局。
,