源氏物语各种译本(日本文学的高峰)(1)

摘自2020年陆续出版《话说世界》20卷丛书

本文已经获得话说世界公号授权发布

尤其是《源氏物语》,可以说从古至今,是日本小说的顶峰。即便到了现代,还没有一部作品能和它媲美,这在国际上也是众所周知的。

——川端康成

源氏物语各种译本(日本文学的高峰)(2)

《源氏物语》手抄本

日本平安时代出现了紫式部的《源氏物语》(げんじものがたり),不仅代表着日本古典文学的高峰,对后世文学影响至深,在世界文学史上也是第一部长篇小说。

第一部长篇小说物语(ものがたり)是日本特有的文学体裁,意即故事或杂谈,它是由口头说唱逐渐演变形成的文学作品,这大致与中国同时代的唐代传奇、宋代话本相类似。日本的“物语”主要流行于平安时代至室町幕府时期,除了《源氏物语》之外,还有《平家物语》、《伊势物语》和《竹取物语》等等。

源氏物语各种译本(日本文学的高峰)(3)

紫式部由于受到父兄的影响,她自小就受到汉文化的长期熏染,其作品中也常见到对中国历史文化典故信手拈来,甚至以汉文格律创作诗歌。

《源氏物语》诞生于11世纪初,研究者推定创作时间在1001至1008年间,作者是当时的宫廷女官紫式部(むらさきしきぶ)。“紫式部”并不是她的名字,传统上日本古代女性是没有名字的,紫式部出身于世家藤原氏,她的兄弟担任式部丞,当时惯例以父兄官位给女子命名,所以她应叫藤式部。后因《源氏物语》大获成功,主角紫姬更为读者所爱,藤式部遂称“紫式部”,其生活年代大约在978至1015年间。与《源氏物语》的内容相比,它所诞生的背景更值得探讨。自794年桓武天皇迁都平安京,日本历史上一个关键时期开始了。

源氏物语各种译本(日本文学的高峰)(4)

源氏物语各种译本(日本文学的高峰)(5)

源氏物语各种译本(日本文学的高峰)(6)

自从紫式部的《源氏物语》诞生以来,不断地吸引日本艺术家创作插图,这套木版画作品根据《源氏物语》中的54章创作而成,共54幅,由川面义雄监制,京都派画师海老名正夫于1953年执笔完成。每幅作品都由文学作品的某一章节中戏剧化的一幕提炼而成。

平安时代的最大特征是天皇权力渐衰,取法自中国的律令体制崩解,以藤原氏为首的公卿把持朝廷大权,导致摄关与院政的交替。失去了公权力的天皇逐渐转向私人领域,这个时期的宫廷生活近乎衰颓而渐趋文艺化,从而奠定了宫廷文学的底色。

这个时代的优美阴柔的艺术气质并不利于宫廷重回政治中心。但这并不影响《源氏物语》的世界文学影响力,这部诞生于11世纪初的长篇小说,比中国最早的长篇小说要早300多年,而文学价值与之比肩的《红楼梦》更要等到700多年后

,