每次查阅“嗟来之食”的文字和解释,总是觉得怪怪的,一个乞丐还要什么面子这次又查了一下发现传统的解释也未必就是对的,下面我们就来聊聊关于嗟来之食原文翻译?接下来我们就一起去了解一下吧!

嗟来之食原文翻译(嗟来之食的翻译)

嗟来之食原文翻译

每次查阅“嗟来之食”的文字和解释,总是觉得怪怪的,一个乞丐还要什么面子。这次又查了一下。发现传统的解释也未必就是对的。

《礼记·檀弓下》 “嗟来之食”的原文如下:

齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”

《礼记·檀弓下》是若干个小故事组成,上面的这些就已经是这个故事的完整信息了。一般解释:

齐国出现了严重饥荒,黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,眼目昏花地走来。黔敖左手端着吃食,右手端着汤说道:“喂!快来吃呀!”(饥饿的人)扬眉抬眼看着(黔敖),说:“我就是不愿吃嗟来之食,才落得这个地步!”听了后,(黔敖)向他道歉,(饥饿的人)仍然不吃,活活饿死了。曾子听到这件事,评价说:“恐怕不该这样吧! (黔敖)无礼呼唤时,拒绝是对的,(但他)道歉之后,则去吃也是对的。”

仔细观察可以发现,翻译的时候需要填补大量主语及宾语,并且补得并不自然。按照这种填补方法,完全可以理解为:

齐国出现了严重饥荒,黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,眼目昏花地走来。黔敖左手端着吃食,右手端着汤(准备迎接饥饿的人),(饥饿的人)说道:“喂!快给我供饭!”(黔敖)扬眉抬眼看着(饥饿的人),说:“我就是不愿提供‘嗟来之食’,才到这个地方(施舍的)!”(饥饿的人)听了后道了歉,(黔敖)最终没给(饥饿的人)吃,(饥饿的人)活活饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不该这样吧!(饥饿的人)无礼呼唤时,应该拒绝,但(饥饿的人)道歉之后,则应该提供食物。”

这后面的解释也未必不对。再查查黔敖的资料,还算是个正面人物。

黔敖,齐国临淄人。他生活于春秋齐庄公时代,官职为大夫,因乐善好施,重义气,为历代齐人所称颂。史书有载,齐庄公与右卿崔杼之妻棠姜私通,公元前548年,崔杼诛杀齐庄公,作为齐庄公最为宠信的八勇士之一、对齐庄公忠心耿耿的黔敖,也一同被害。死后葬于齐故城郊外。

有学者认为,黔敖的真名叫“公孙敖”,“黔”是“脸黑”的意思,“黔敖”可能是公孙敖的外号,意思是“黑脸的公孙敖”。相传,黔敖墓周围民不樵采,凡路过此墓者,皆驻足而叩,以示敬仰之意。黔敖官职并不显赫,但死后有如此高大的墓冢,由此可以窥见乐善好施的黔敖在人们心目中的地位。

民国九年《临淄县志》载称:“黔敖墓在县东刘家营西”。即临淄区齐陵镇刘家营村西,前李官庄村东60米处,墓高12米,直径16米,西坡陡峭。

1988年11月,黔敖墓被山东省人民政府公布为省级重点文物保护单位。

,