如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(1)

我们背诵过很多英语句子,来回答“Thank you”

但真到实际场景里,外国人说完“Thank you”,我们很难自如应对。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(2)

因为我们的感觉系统始终在说:这是一门“别人”的语言。


那好吧,当自己人(中国人)说完“谢谢”,你怎么回答

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(3)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(4)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(5)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(6)


你通常用哪款

不管你用以上哪款,都有一款正好对应英语句子。

这种“对应”差不多算逐字“对应”了:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(7)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(8)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(9)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(10)


再问一个问题

这些回答“谢谢”的汉语句子都像四字成语一样,必须一字不变不错吗?

怎么可能?!

你看这些五花八门变体

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(11)

增减变换一些字或词并不改变整句意思。

所以,汉语词典不把它们列为正式词条

因为没必要啊,中国人多灵活啊。


那它们“对应”的英语句子呢?

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(12)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(13)

No big deal.

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(14)

Don't mention it.

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(15)

美式英语(AmEng)里,anytime常分开写作2个单词any time。

any time是at any time简写

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(16)

以上都是权威的柯林斯词典(Collins)thefreedictionary词典网站词条

可见它们的基本面貌都已约定俗成


那它们也有变体吗?

答:当然啦。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(17)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(18)

我们发现,这些答语规范中,又有变通

比如,汉语逻辑里的“事”对应这个固定搭配中的“deal”,而不是我们以为“thing”

但是no big deal又可简写成no biggie


那,万一你平时就不用前文4款汉语句子来回答“谢谢”呢?

下面这些总有和你的语言习惯沾边吧?

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(19)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(20)

图中只是No problem的4种说法,都通用

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(21)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(22)


当然,也有一些我们的汉语逻辑不太理解的回答Thank you的方式:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(23)

左列句子基本就等于“yes”的含义

右列句子基本就等于“OK”的含义

别人致谢,我们确认“收到(yes或OK)”就好。


另外,还有一些非常美式英语回答方式

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(24)

我们只需作粗略了解。


你很可能还在疑惑,为何我一直没让You are welcome出场。

很简单,它让英语学习者感到最庄严又最诡异

我想让它晚点出来吓人

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(25)

我们可以注意3个事实

它很老旧了,正逐渐淡出年轻人的社交舞台

网上有各种讨论

即:你不必过分把自己当外人客人,因为我欢迎你,我不认为你很麻烦


综上所述,我们到底该如何回答Thank you?

答:首先,最肯定的是,按照你喜欢的汉语逻辑来回答。

以上哪款最符合你说汉语的直觉,你就用哪款

一生不会为了刻意显摆汉语词汇量,经常变化不同的回答方式吧?!

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(26)


其次,有2个特殊建议

第一,维基百科不光有词条,还有分支网站wikihow,介绍各种how-to(指南、入门知识)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(27)


网站解答了这个问题(how-to):Responding to Thank You in Informal Situations(翻译如何在非正式场合里回答“谢谢”)。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(28)

如图,用“Thank you”回答“Thank you”是排名第2的较佳选择

(第1选择仍旧标配:You are welcome。)

这告诉我们:当别人致谢,你做复读机就好啦。

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(29)


第二个建议是这句话:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(30)

它仍属于how-to答案的一部分。

它虽是排名第4选择,感觉还有点“话痨”,却得到美国心理学家Robert Cialdini的极力推荐

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(31)

理由是:它符合重要的社交原则,即reciprocation(互惠互利)


你现在选好了,准备背诵哪款?

我来答:哪款都不需背诵

☛点击可看:其实你可以随心所欲说好英语,只要你不再背诵任何英语句子!


如同前文展示“很高兴能帮忙”对应的英语句子其实都很普通

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(32)

有时是完整句,有时主语谓语动词省略了。

gladdelighted都是happy近义词而已。

那再换成pleased to help,可以吗?

答:当然可以啦,因为pleased也是happy近义词

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(33)


即便对于最庄严You are welcome,我们还是可以任意增加“风味”:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(34)

还可以再“调皮”些:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(35)

Get out. You're not welcome here.

翻译:滚粗去。你在这里不受欢迎。)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(36)

He is not welcome!

翻译:他不受欢迎!)

这2句不是Thank you答语,但有助于我们看清welcome用法的灵活性。


所以,我到底要说什么?

我们不需要背诵任何Thank you答语

如我们可见,前文一切答语都只是普通句子

我们按人类的逻辑和自我的偏好,“随意”回答就好。

(本文完)

作者简介:

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(37)

如何回答thank 和thanks(回答Thankyou)(38)

,