用英语表示“感谢某人做某事”时,可用thank sb to do sth吗?
要表示汉语的“感谢某人做某事”,英语最常用的表达是thank sb for doing sth,但是不能用thank sb to do sth。如:
Thank you for telling me. 谢谢你告诉我。
Thank you so much for coming. 非常感谢你来这里。
I must write and thank her for sending me the check. 我一定写信感谢她给我寄来了支票。
注:有时也可见到thank sb to do sth的用法,但主要用于I will thank you to do sth这样的句式,用于加强请求或命令的语气,原本是为了使语气更客气,但现在常带有气愤或反感之意味,可译为“请”“请你”“我求你”。如:
I will thank you to shut the door. 劳驾把门关上。
I will thank you to mind your own business. 请你少管闲事。
其他表示“感谢某人做某事”的表达还有:
I’m much obliged to you for telling me. 很感谢你告诉了我。
I appreciate your helping me. 我感谢你帮助了我。
I really appreciate all you’ve done for me。我实在感谢你为我所做的一切。
,