大家好,我是峥哥!
前不久在查阅资料时,不经意发现了Arsch的俚语词条。想起自己有时会把der Arsch和die Asche搞混。所以先特别提醒大家:
der Arsch, die Ärsche
是das Gesäß或der Hintern的俗语,对应英语的ass。
其中a的发音偏长音。
die Asche,die Aschen
是灰,对应英语的dust。
其中a的发音是短音。
《圣经》里的“尘归尘,土归土”,英语是ashes to ashes, dust to dust,德语就是:
Asche zu Asche, Staub zu Staub
这里可别错误的写成Arsche!
下面有请元音哥分两期给大家梳理一下相关俚语,今天列举的是最常用的。
Arsch这个词虽然粗鄙,但用途很广。在德语区生活,经常可以听到带有Arsch的俗语。下面按照出现频率给大家整理一下:
特别常用的:
· Leck mich am Arsch!
(Aufforderung, sich zu entfernen, jemanden in Ruhe zu lassen)
去你DaYe的!(要求对方走人,或让自己一个人呆着)
除了骂人,也可以用于自己感叹某事很糟糕或者惊讶。很多时候缩略为Leck!或者Leck mich!
较为常用的:
· am Arsch vorbeigehen
(egal sein, gleichgültig sein)
关我屁事
☞ Früher habe ich mich über solche Dinge noch aufgeregt. Heute geht mir das alles am Arsch vorbei.
这些事放在过去我还气不过,现在都麻木了。
· jm. Feuer unterm Hintern/Arsch machen
屁股下面生把火(加油鼓劲)
☞ Nach einer enttäuschenden ersten Halbzeit machte der Trainer seinen Spielern ordentlich Feuer unterm Hintern/Arsch.
上半场的糟糕表现后,教练给队员们加油打气。
· für den Arsch sein
(vergebens)
有个屁用
☞ Wäsche aufhängen bei Regen ist für den Arsch.
下雨天在外面晒衣服是白费劲。
· am Arsch der Welt
(fernab der Zivilisation)
在鸟不拉屎的地方
☞ Mein Arbeitsort liegt nicht in der Nähe von Frankfurt, sondern 120 Kilometer entfernt, "am Arsch der Welt".
我工作的地方,不是在法兰克福旁边,而是离着120公里远,背地旮旯。
· sich den Arsch aufreißen
(sich sehr anstrengen, sich sehr abmühen)
极为费劲、费尽周折
aufreißen本身是“撕开、拆开”的意思,比如拆开信封:
但这里把自己的PP都撕开了,大约是“使出吃奶的劲”。
☞ Die Leute haben sich ziemlich den Arsch aufgerissen, um es so gut wie möglich zu machen.
大家为把事情做好,都使出了吃奶的劲。
· im/am Arsch sein
(kaputt sein, funktioniert nicht mehr)
坏掉了,失灵了
☞ Das Auto ist schon wieder im Arsch.
在巴伐利亚南部也表示“筋疲力尽”:
· jm. geht der Arsch auf Grundeis
(große Angst haben, sich fürchten)
吓得屁滚尿流
☞ Als er plötzlich einem Braunbären gegenüberstand, ging ihm der Arsch ganz schön auf Grundeis.
他面对一头灰熊的时候,吓得屁滚尿流。
Grundeis是流动水体(如河流)底部的冰。
不知道为什么大白话里会用到这么专业的词!大概就是“吓得底裤都不要了”吧?
· keinen Arsch in der Hose haben
(keinen Mut haben)
胆小鬼/没卵
☞ Jeder hat gute Ideen, ist so innovativ, aber keinen Arsch in der Hose, die Verantwortung für Entscheidungen zu übernehmen.
每个人都有好的想法,很有创意,但是都没有勇气承担决策的责任。
相应的,有骨气就是einen Arsch in der Hose haben。
在采访中被问及“有些球员匿名指责教练”时,门将Hildebrand说“他要是有卵就不应该匿名。要么闭嘴,要么报上姓名。”
Timo Hildebrand hält wenig von Profis, die sich im Schutze der Anonymität über ihre Trainer oder Vereine beklagen: "Wenn er einen Arsch in der Hose hat, dann meldet er sich nicht anonym. Entweder sagt man gar nichts oder man nennt seinen Namen."
· gearscht sein
(selbe Bedeutung wie "am Arsch sein")
累屁了
下期我们继续!Bis bald!
最后希望大家,裤子里永远都有个Arsch,即使像峥哥那样曾经am Arsch der Welt也不会im Arsch sein。
,