外国人吃饭多用刀叉,

而我们中国人吃饭一般用筷子,

多人聚餐时,还常常备有公筷。

“公筷”英语怎么说?

可不是public chopsticks!

公筷可以预防疾病的英文(公筷的英文可不是public)(1)

“筷子”为什么叫chopsticks?

chopsticks

筷子

英 ['tʃɒpstɪks] , 美 ['tʃɑp,stɪks]

chopsticks拆开来是两个单词,

chop,动词,表示:劈、砍;

sticks,名词,表示:棍子。

外国人觉得筷子看起来就像一根木棍劈两半,

a stick that is chopped into two halves

所以他们把“筷子”称之为chopsticks。

【例句】

Do you know how to use chopsticks?

你会用筷子吗?

公筷可以预防疾病的英文(公筷的英文可不是public)(2)

“公筷”≠ public chopsticks

public

英 ['pʌblɪk] ,美 ['pʌblɪk]

形容词,表示:公众的、政府的、公立的;

名词,表示:公众、社会、公共场所。

(public强调“公众的”。)

我们所说的“公筷”,

其实就是提供给吃饭的人方便夹菜用。

老外认为帮人夹菜是一种“服务”,

(当然,给自己夹菜就是为自己服务。)

serving

英 [ˈsɜːvɪŋ] ,美 [ˈsɜːrvɪŋ]

作形容词,表示:上菜用的;

作动词,表示:为…服务。

老外“习惯把公筷”称为:

serving chopsticks

【例句】

Zhongnanshan suggested that

we should use serving chopsticks.

钟南山建议大家用公筷。

公筷可以预防疾病的英文(公筷的英文可不是public)(3)

“一次性筷子”英语怎么说?

“一次性筷子”的英文可不是:

one time sex chopsticks

那正确的说法是什么呢?

disposable

英 [dɪ'spəʊzəb(ə)l] , 美 [dɪ'spozəbl]

形容词,可以表示:用完即可丢弃的。

所以,“一次性筷子”的英文是:

disposable chopsticks

【例句】

The use of disposable chopsticks

has been debated for years.

使用一次性筷子的问题已经争论了很多年。

,