厦门曾厝垵现状(仨字念错一对半)(1)

曾厝垵,是厦门的一个地名。确切地说,是一个渔村名,更确切地说,是一个社区名,这个地方号称“中国最文艺渔村”。

中国人都懂得——中国人嘛,好事者挺多,特别喜欢吹嘘自己是天下第一,全国之最。吹的人一本正经、听的人会心一笑,其实大家心里都没太当回事,可也都不说破、戳穿。于是乎,假以时日,一来二去地,这个名号也非常有可能渐渐被人熟知,居然就有很多不明真相的人信以为真了。要是这个状况持续得足够久、传播得足够远,那就更加不同凡响、与众不同了。

曾厝垵就是这么个情况。

其实曾厝垵文创村就是一个渔村(连同周边很多个自然村合属一个社区,也叫曾厝垵),和日照的乔家墩子、长岛的南城鹊嘴,都差不多。不同的是,厦门的曾厝垵不以提供渔家乐食宿服务为主,而是以吃喝玩乐购等沿街商铺为主。这情形和西安旁边的特色乡村袁家村很像——纵横交错曲里拐弯的胡同两边密密麻麻地罗列着商铺,兜售各种吃的、喝的、玩的、用的。虽然感觉不是那么高大上,但是热闹程度、繁荣局面都无可挑剔,很接地气、人气满满。

扯远了,我没打算替厦门做广告,只是对“曾厝垵”这三个字比较感兴趣。

曾,念zēng,孔孟颜曾的“曾”,曾国藩的“曾”。儒门一派,很高贵的姓。

厝,念cuò,音同“错”。是福建方言词汇,在福建各地的含义略有不同,大概的意思是“居住的地方”,有“家”的含义。比如“你家”就叫“恁厝”、“回家”就叫“转厝”。南靖土楼的讲解员说,在当地方言中,一层的房屋叫“厝”,二层的叫“居”,三层以上的才叫“楼”。总之吧,曾厝,就是老曾家的意思。

垵,念ǎn,音同“俺”。据字典里说,其实就是“埯”的替代。一看这个字就属于生僻字,被当今“念半边”的秀才们一致读ān(音同“安”)也是再正常不过。我估摸着,大家伙儿再念一段时间,字典也就屈服、默认了,把读音该成了“ān”。毕竟,是人创造了文字,而不是文字创造了人。

怎么样?曾厝垵三个字,你都读对了吗?读不对也不要紧,你能知道厦门有曾厝垵这么个地方可以逛吃逛吃,就已经足够博学、足够见多识广了。

如果有机会到厦门,那就到曾厝垵的街头走一走~呜哦~呜哦~,应该也是一个不错的选择,因为走完之后可以拿这三个字显摆很久很久。

吼吼!

,