十七世纪初,法国人占领了圣劳伦斯河流域及河流以南的大西洋沿岸地区到十八世纪中叶,英法交战,1763年在巴黎签署停战条约巴黎条约规定法国将新法兰西殖民地割让给英国,英国则允许任何愿意臣服于英王的法国人继续那里生活,下面我们就来聊聊关于加拿大英语和美国英语?接下来我们就一起去了解一下吧!

加拿大英语和美国英语(加拿大英语)

加拿大英语和美国英语

十七世纪初,法国人占领了圣劳伦斯河流域及河流以南的大西洋沿岸地区。到十八世纪中叶,英法交战,1763年在巴黎签署停战条约。巴黎条约规定法国将新法兰西殖民地割让给英国,英国则允许任何愿意臣服于英王的法国人继续那里生活。

巴黎条约签署时,加拿大境内其实并没有多少说英语的人。但美国革命却打破了这一状态。美国闹独立时忠于英国的人逃到北方,在加拿大得到了封地奖赏。因此,加拿大英语从一开始就有似美非美的特色。

但第二次独立战争之后,英国鼓励更多人移民到加拿大去,以确保对加拿大的控制。这彻底的改变了加拿大的英语,现在的加拿大英语乍一听,它跟美式英语没什么两样,但如果细听就会发现,它在某些方面和英式英语很接近。例如口音,虽然也有加拿大自己独特的腔调,单词拼写规则也不是全盘照搬美式和英式。

非英语国家的人一般很难分清美式口音和加式口音。加拿大口音的一个特点叫做加拿大转换,包括一种称为后低音合并的发音现象,加拿大人习惯把发音靠后一些的元音发得差不多。

加拿大人说话还有一种加式升调,就是他们在发一些双元音的时候,发音部位比一般英语国家的人要高。比如加拿大人说out和about的时候会说成oot和aboot。

另外加拿大英文的拼写也是具有英式和美式的特征。

,