这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(1)

每个英语没有学利索就匆忙到国外嘚瑟的小伙伴都是折翼的天使。在国外说错英语不可怕,毕竟,每个人出丑的方式虽然千奇百怪,但是尴尬就是那么惊人滴相似……快来围观,只许憋着不许笑,哼哼哼~~~

1.先说一句“What’s wrong with you?”以前课本里总有这句话,单纯的以为句意就是“你怎么了?”还自我感觉根据字面意思,我们大伙的理解是没啥问题的。

But,去国外溜达了一圈,才明白真心是Too Young too Simple,这句话真正的意思可跟我们理解的意思差了去。大部分时候,当表示“你有什么毛病”的时候,才用它。(更为准确的说法是:你特么有病吧。)

真心觉得这句话放到课本里简直就是在坑学生。

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(2)

小e释疑:正确的说法有What’s wrong?/ What’s going on?/ What’s up?/ What’s the matter?

2.再说一个简单的词Cheers!去英国时坐飞机,空姐倒完水之后我说Thanks,空姐说Cheers,于是我就对她举了举杯。空姐当时就惊呆了。再之后从海关到机场大巴司机,一路上都有人跟我说cheers。我就疑惑了啊:我这手里也没杯子啊,怎么cheers?!过了很久很久之后,我才意识到,NND,我这是被坑惨了呀,这尴尬的,也是没谁了。

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(3)

Tips: British use "cheers" as "thank you and good bye!"

小e释疑:英国人说cheers表示“谢谢,再见”的意思。

3. When a US colleague asked me what I had for lunch, I said "dog food," which should have been "doggy bag." He laughed wildly.美国同事问我中午吃了啥?我想说,吃了餐馆打包的东西(应该是doggy bag)。话到嘴边变成了dog food(狗粮)。他看着我狂笑三分钟。

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(4)

小e吐槽:这有什么好笑的,人家单身狗,说吃的是狗粮,这木有毛病啊

4.When I was in Britain, one of my Chinese classmates wanted to make some chicken soup, so he went to the grocery. He said he wanted to buy "chicken," not knowing the word "hen." So when the grocer showed him a rooster, my classmate shook his head and said"I don't want this one, I want his wife!"

在英国,一中国同学去菜场想买母鸡回来炖汤喝,不会说hen,只说要chicken,人家指给他一个大公鸡,他摇摇头,说:I don't want this one, I want his wife.

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(5)

小e吐槽:好的同学,我已经知道你要买的是公鸡的老婆了。

5.An airport staffer asked me "Who are you flying with?"

and I said "Myself."

He was surprised and thenlaughed, adding "Which airline?"

机场工作人员问:Who are you flying with?(你坐哪家航空公司?)我答:Myself。对方大囧,一笑之后补充:Which airline?

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(6)

Tips: "Who" in English can also refer to a group or an organization such as airlines.

小e释疑:Who在英语里也可以泛指航空公司等群体或组织。

6.最后说个关于牛排的问题。有个朋友来加拿大第一次去吃牛排,服务员问:”How would you like your steak done?(你的牛排要做几分熟?)” 我朋友没听懂,就听别人点的时候说medium(五分熟),他虽然没弄明白别人说的是什么,但是却不想和别人一样,于是就仿着那句medium跟服务员说:”Large please.” 服务员当时都惊呆了,回道:”Sorry we don’t have that.” 然后朋友又说:”Small please.” 服务员当时就懵圈了。

他身边的朋友着急了,告诉他:“人家是问你牛排要几分熟。”他随口说:“80%。”服务员又愣了:”Sorry we don’t have that.”

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(7)

小e释疑:牛排全熟用well done;七分熟是medium well;五分熟是medium;四分熟是medium rare;三分熟是rare。另外,在国外,牛排没有八分熟的说法。

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(8)

没事你就玩个小游戏呀~

这真的正确吗英语(这么多年说的都是假英语)(9)

,