日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(1)

ハイ~みなさん,琉璃です。大家好我是今川日语的琉璃老师。

从小我们在学习中文的过程中就会接触到一些歇后语、俗语,比如:外甥打灯笼——照旧,十五个吊桶打水——七上八下等,它们表达得不仅仅是字面的意思,更有深层的含义。

同样的,日语中也有许多类似的谚语,它们的实际意思远没有看到的这么简单,接下来我们就一起来了解几个日语中有趣的俗语谚语吧~

日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(2)

一、焼き餅を焼く(やきもちをやく)

解释:吃醋、嫉妒

日语中的「妬く(やく)」一词是妒忌、猜忌的意思,与烤这个词「焼く(やく)」是谐音,而「焼き餅(やきもち)」字面是烤年糕的意思,所以组成「やきもちを焼く」,简称「焼き餅」,可以用来表示妒忌的意思。

【例句】

お母さんが弟にケーキを買ったので、光ちゃんは焼き餅を焼いていた。/妈妈给弟弟买了蛋糕,小光吃醋了。

日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(3)

二、すしづめ(鮨詰め)

解释:形容非常拥挤的时候

在日文中「鮨(すし)」就是寿司的意思,盛放寿司的时候防止松散,会把寿司紧紧地塞进餐盒中,和沙丁鱼罐头一样紧密。日语中经常说早高峰的车厢挤得像沙丁鱼罐头一样,所以这时就会用「鮨詰め」来形容拥挤的状态。

【例句】

実にごたごたとよく色々のことが鮨詰になっている。/真是一片混乱,各种各样的事情都挤到了一起。

日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(4)

三、一二三四五六七(はじしらず)

解释:不知羞耻

大家都知道日语中的数字一到七,读作「いち、に、さん、し、ご、ろく、しち」,但是把“一二三四五六七”放在一起,却读作「恥知らず(はじしらず)」。

传闻是因为古代有八种美德——孝悌忠信礼义廉耻,只有前七个却丢了第八个“耻”是万万不可的,所以就衍生为贬义的“不知廉耻”的意思了。

【例句】

そんな一二三四五六七の事はもう言うな!/别说那种不知羞耻的话了!

日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(5)

四、地震雷火事親父(じしん かみなり かじ おやじ)

解释:可怕的事情

「親父(おやじ)」这个词我们通常理解为父亲的意思,其实在这里是指台风。因为地震、雷电、火灾、台风这些词放在一起就是灾祸的集合,所以就指各种可怕的事情。

【例句】

地震雷火事親父よりも、もっと恐ろしい伝説を聞くことができた。/我听说了可怕至极的恐怖传说。

日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(6)

五、桜(さくら)

解释:托儿

从江户时代起,在日本戏院看歌舞伎,演到精彩场面时活跃气氛、喝彩的人就叫「さくら」,之后他们慢慢发展为带头购买商品的“伪客”,以激发顾客的购买欲望。所以现在为止「桜(さくら)」除了樱花还有托儿的意思。

【例句】

サクラを使い、顧客に判断を誤らせて商品を販売すると日本では詐欺罪である。/在日本使用托儿,让顾客产生错误判断来销售商品是欺诈罪。

日本常用俗语谚语大全(让人猜不到意思的日本俗语谚语)(7)

这些一眼看上去和内在含义不同的俗语谚语,在日文中还有很多,运用这些表达也可以让语义变得更加生动有趣。除此之外,你还知道哪些类似的表达呢?欢迎大家在评论区分享讨论哦~

图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删

本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”

,