由于疫情的原因,我已经1个半月没去理发了,再过段时间真要变“F4”了,下面我们就来聊聊关于为什么剪头发的老师要叫tony?接下来我们就一起去了解一下吧!
为什么剪头发的老师要叫tony
由于疫情的原因,我已经1个半月没去理发了,再过段时间真要变“F4”了。
此时此时,我内心中不断呼唤:“Tony 老师,你啥时回归?”
不知什么时候开始,“Tony老师”这个梗猝不及防地走红了,成为了男理发师的代名词。
无论是装修时尚现代的理发店,还是城乡结合部的杀马特土味理发店,理发师们都流行起英文名。
据说Tony(托尼),Kevin(凯文),Allen(艾伦)是最常用的,并称“理发店三巨头”。
事实上,这些英文名也挺流行:Tom(汤姆)、Jack(杰克)、John(约翰)、Peter(彼得)、Andy(安迪)…
但为什么 Tony 脱颖而出了呢?
其实这可能源自于美发界的著名机构—TONI&GUY和我国的“东田造型”(Tony Studio),这是唯一两家把 Tony 被写进品牌名的著名机构了,久而久之,“Tony 老师”就叫开了。
我自己有一个英文名叫 Kevin,是我大一时给自己起的。因为我当时念的是外国语院校,外教要求我们每人都要有一个英文名,以方便他们点名…
我觉得 Kevin 跟我中文名里的“侃”发音类似,而且 Kevin 这个名字感觉起来比较文气,也符合我的性格,所以就叫这个名了。
当时真不知道“Kevin”竟会成为理发店三巨头之一…以前有学生说每次叫我“Kevin 老师”的时候,总是自行脑补理发店场景。
所以我现在基本已经放弃这个英文名了...还是喜欢学生叫我“侃哥”或“侃侃老师”。如果我认识了新的老外朋友,也干脆直接拿中文拼音介绍自己:My name is Xie Kan(我中文名是:谢侃)
上次有个英国的朋友跟我说:
Wow, your name is so cool, just like the tiger’s name in The Jungle Book.
你的名字好酷,就像电影《森林王子》里那只老虎的名字。
顺便说一下,《森林王子》(The Jungle Book),是一部迪士尼经典动画长片。我特地去查了一下电影中那只老虎的名字,叫“Shere Khan”,发音简直和“谢侃”一模一样…
其实我觉得吧,中国人不需要英文名,用中文名的拼音就挺好。
我们的中文名字本身很美妙,并不是学了英文就一定要起一个英文名,很多日本人在美国用的名字基本都是日语的谐音,比如 Yuki、Shiro、Ken、Hana、Miki 等。
你看,王思聪就给我们做了一个很好的表率,他曾经发过一条微博,说得很好:
虽然王校长有点玩世不恭的感觉,但他这个理念还是值得点个赞。
所以,咱们给老外介绍自己的时候,完全可以用自己中文名的拼音,比如你叫“李明”,那英文名就是 Ming Li,我认为“Ming”就很好听,一点都不土啊,并不一定非得叫 John、James、Henry 等。
不过,在一些情况下,你确实需要一个英文名,比如:你的中文名可能会让老外产生误解的时候...
我有一个朋友叫“戴莹”,如果她跟老外介绍说“Hello, I’m Dai Ying.”听上去就像“I’m dying.”(我快死了)。所以,她的英文名就是根据中文名的发音进行了调整,叫 Day。
还有一种你需要英文名的情况是:你的中文名老外不太容易念。
比如歌手“张杰”的名字,其实“zh”和“j” 开头的字对老外的挑战很大,一般都念不对,所以每次去纠正他们很麻烦。所以他根据“杰”的谐音,起了个英文名叫 Jason。
当然,我们这里也不能否认英文名的好处。对于那些经常跟老外打交道的人而言,一个英文名能让老外方便地念出来和记忆,省去解释读音、解释拼写的麻烦,便于交流。
类比一下,说相声的加拿大人“大山”,如果他在中国一直用本名 Mark Henry Rowswell(马克·亨利·罗斯韦尔),肯定不如“大山”知名度那么高了。不过,如果按照其英文名的发音,起一个中文谐音的名字叫“马克”,也不失为一个好的选择。
尽管英文名有一定的好处,但我内心还是坚信这样一个观点:
Your Chinese name is the best name for you. It’s your unique symbol. Your parents chose it for you, so don’t change it for foreigners.
“你的中文名是你最好的名字,它是你的独特符号,是你的父母为你而选,不要为了外国人而改变它。”
所以,大家不要再后台“求英文名”了,我又不了解你,随便给起个名字显得很不负责啊。
另外,爹妈给你起了中文名没法改,现在有了一个给自己起英文名的机会,干嘛还拱手相让呢?
如果你有英文名,可以留言说说你当时为什么会起这个名?
文章来自侃哥 侃英语