◆张长元编著,下面我们就来聊聊关于渡荆门送别诗词大意及赏析?接下来我们就一起去了解一下吧!
渡荆门送别诗词大意及赏析
◆张长元编著
送刘晋父监岳(1)
南宋•楼钥
济南刘夫子,生来逢百罹。
乃翁负长才,宦游至京西。
时当建炎(2)间,寇盗纷不齐。
转徙入湖广,一家屡阽(3)危。
五羊(4)买海舟,万里向鲒埼(5)。
舟破投永嘉(6),有如鸟择栖。
哀哀老治中,藁葬山之垂。
母家在衡阳,孤嫠(7)往相依。
久卧漳滨疾,羁穷命如丝。
事母以孝闻,执丧礼无亏。
庐墓屏荤茹,至行彻丹墀。
有诏宠数蕃,得官祇奉祠。
行年六十二,霜髯照厖(8)眉。
慨然念防墓,千里来海涯。
西山如莲华,古今冢累累。
况此久宿草,芜秽不复治。
孝思虽甚切,冥漠何从推。
行道为兴叹,智力无所施。
有僧几九龄,自言记当时。
君闻亟叩请,东冈指荒基。
吾师慕泓公,少也从吾师。
墓中有版识,仓猝不暇碑。
素棺无石椁,灰炭周四围。
君方感斯言,钻穴从旁窥。
其言皆可验,自此不置疑。
惟馀盖棺木,遗骨不堪移。
斲石(9)表故阡,遂塞无穷悲。
此僧老而壮,斗酒如覆卮。
与君登山椒,下上几如飞。
竣事才数日,溘然不可为。
孝感人益仰,真有神相之。
君曰某不孝,迁奉致失期。
未得如有失,既得涕满颐。
嗟我诚寡陋,识君顾已迟。
一朝来短札,谓我从此辞。
皎皎真白驹,安得施絷维(10)。
戴侯旧山长,参语心相知。
谓余当诗此,颓风激浇漓(11)。
世出世间法,君方探玄机。
引證即剩语,焉用骫骳(12)词。
衡阳尚寄书,当有鸿雁归。
后会渺无日,为赋古别离(13)。
题 解
这是一首送别诗。诗中叙述了友人的家世,赞扬了友人求道的精神,希望友人别后多来信。楼钥(1173-1213),字大防,旧字启伯,自号攻媿主人,明州鄞县(今浙江宁波)人。孝宗隆兴元年(1163)进士,调温州教授。后累官多职,嘉定六年卒,年七十七。赠少师,謚宣献。有《攻媿集》一百二十卷、《范文正公年谱》等。
注 释
(1)监岳:官职名。
(2)建炎:南宋皇帝宋高宗的第一个年号,起讫时间为1127年—1130年,共计4年。
(3)阽:音diàn,临近边缘,一般指险境而言。
(4)五羊:广州的代名词。
(5)鲒埼:集镇名。在今浙江省奉化市区南偏东部,东临象山港。
(6)永嘉:地名。系今浙江省温州市下辖的一个县,位于浙江省东南部,瓯江下游北岸。
(7)嫠:音 lí,指寡妇。
(8)厖:音máng ,杂;乱。
(9)斲石:音 zhuó shí ,勒石。 斫取石料。
(10)絷维: 拴马的绳索。
(11)浇漓:指薄酒。
(12)骫骳:音wěi bèi,曲折委婉。
(13)古别离:歌辞名。
译 文
济南刘夫子,生来遭受了很多的苦难。
你的父亲才高自负,宦游到过京都西部。
当时还是南宋建炎年间,盗寇纷纷出没之时。
后来又迁徙到湖广,一家屡屡遭受危难。
在广州乘海船,万里飘泊到了浙江奉化。
舍舟登岸到永嘉,像鸟儿一样选择栖息之地。
哀叹年老衰弱,最后葬在山之藳篷中。
你母亲的老家在衡阳,寡母只好前去投靠。
因病久卧江边的家中,为穷困所迫生命垂危。
你事母以孝道而闻名,奉行丧礼而无欠亏。
守护庐墓而摒弃荤食,修彻墓地台阶体现了你至高的德行。
多次奉诏得宠,但做官后没有忘记自己的宗祠。
现在你已行年六十二,须发鬓眉如霜染。
慨然受命来管理墓庐,从千里之外来到这里。
这西山像一朵莲花,有古今累累墓冢。
更何况年久草长,污秽荒芜没有整治。
你的孝道之心虽然殷切,但这荒漠之中何从着手。
你的道行令人兴叹,但聪明才智无从发挥。
有位僧人好像几十岁了,自己说还记得当时的状况。
你听说后就去请教,他手指着东面的荒地。
我羡慕这样的高人,少年就愿意跟从这样的师傅。
墓丛中有墓碑可以辨识,仓猝中无暇去辨认。
有的墓葬没有石椁,只用石灰木炭填充四围。
你为僧人的话语所感动,钻进墓丛就去观看。
他的话可以验证,你从此不再怀疑。
眼中只见一片棺木,那遗骨不能挪移。
阡陌勒石以表故人,无穷悲戚充塞原野。
这个僧人虽老而身壮,斗酒下喉如翻杯。
与君登山顶,上下走如飞。
事竣才数日,忽然难行为。
你这孝行越发令人敬仰,这真是神的帮助。
你还说自己不孝,迁移安葬拖延了日期。
没有及时办理如失去了什么,而事成之日又满脸涕泪。
可惜我真是孤陋寡闻,认识你太迟。
一接到你的信札,你说马上就要辞行。
这真是白驹过隙,哪有套住白马的缰绳?
与你故旧的戴侯道长,你们悟道心心相映。
我写此诗,为的是用酒来浇灌自己颓废的心。
世界自有世间的道法,你应该去探究它的玄机。
我的引證也许是多余的话,无须用那隐晦曲折的话语。
即使从远在衡阳寄来的书信,一定会有从衡阳归来的鸿雁。
后会有期不知在哪一天,所以我在这里作一首《古别离》。
,