沪教版小学英语课本(人教版小学英语教材)(1)

图说:人教版吴一凡 采访对象供图(下同)

  新民晚报讯 (记者 王蔚)没想到,吴亦凡事件竟然会“波及”到小学生教材。近日,有网友发现,现行的人教版小学英语课本中,多次出现名为“Wu Yi Fan”的例句和图片,引发社会的关注。昨天,人民教育出版社公开澄清,此“Wu Yi Fan”并非涉案艺人吴亦凡,而是指向不特定人物的中文名“吴一凡”。

沪教版小学英语课本(人教版小学英语教材)(2)

图说:人教版吴一凡

  有家长在翻阅五年级英语课本时突然发现,课本上一名戴眼镜的男孩角色名叫“Wu Yifan”,图片中,这位“吴亦凡”正在认真看书,身边的同学有一段有关他的对话:“What’s Wu Yifan like?”(Wu Yifan看起来给人什么感觉?)“He’s hard-working。”(他看起来非常用功。)

沪教版小学英语课本(人教版小学英语教材)(3)

图说:人教版吴一凡

  还有网友发现,在人教版三年级、四年级、五年级的英语课本中都发现了“Wu Yifan”的身影,这个“Wu Yifan”是一名戴眼镜、模样可爱的小男孩的姓名,他跟Zoom、Sarah、Chen Jie等人物形象一起,组成了当下小学英语课本中的主要角色。

  据记者了解,沪上小学英语教材普遍采用牛津版,暂时还未使用全国统编的人教版英语教材。

沪教版小学英语课本(人教版小学英语教材)(4)

图说:人教版吴一凡

  对于这样的“惊人”课文,昨天人民教育出版社发布“关于人教版英语教材一汉语拼音人名的情况说明”。

  1. 为反映中外学生用英语交流的场景,英语教材中使用汉语拼音名字和英文名字设计了语言学习活动。这些名字均为虚构,不指向任何具体的现实人物。

  2. 教材中使用的汉语拼音名字Wu Yifan,在配套教师用书中对应的中文名是“吴一凡”。该拼音名字从2001年教材第一版审定开始沿用至今,已经20年,与近些年才出现在公众视野的某涉案艺人无任何关联。

  3. 考虑到两者发音相近,针对上述情况,出版社将对任课教师和学生做好说明引导,避免学习中产生误解。

,