你可能知道日本街头的汉字,但你可能不懂其中的任何一个!
去日本旅行时,必须泡温泉。日本人叫“泡汤”。在日语中,“汤”的意思是“热水”。然而,有些门上挂着“汤”,意思是“浴室”。
在日本,如果中国人不懂日语,他们应该停止烹饪。在日本的实际意义上,一些常见的汉字是另一回事。
在日本,“野菜”不是一种野菜,而是一种“蔬菜”,而“人参”是指“胡萝卜”。“春雨”在日语中的意思是扇子,蚂蚁在树上是“麻婆春雨”,“玉豆腐”不是那么吸引人,就是说,普通的鸡蛋豆腐。
你可能在公共场所看到“注意泥棒”这个词,这意味着你应该小心小偷。同样地,有轨电车里也有“电车白痴”是性瘾者。
再比如,“米妻”是闪电,“黄瓜”是黄瓜,“汤心子”是胡椒,“提”是手机,“换嘴”是售票口,“床”是地板,“大学”是高中,“放映”是电影,“刺”是名片,“跑”是开车,“蛇嘴”是水龙头,“妈妈”是女儿,“宿舍主题”是学生作业,“桅杆”呃。“是丈夫。人的肉是大蒜。
为什么?
在古代日本,只有一种语言没有书面语言。隋唐时期,汉字大量传入日本。直到那时,日本才开始用汉字系统地记录自己的语言。但在日本,汉字首先被用作语音符号,也就是说,当日语有几个音节时,它使用几个汉字。
日本奈良时期的日本书籍和古代故事是用中国文字书写的,而平安时期的朝廷公文和文件则是用中国文字书写的。
后来,这些汉字逐渐演变为笔名,“假”的意思是“借”,“名”的意思是“字”。它之所以被称为“笔名”,是因为它只借用汉字的声音和形式,而不使用它的意义,而那些直接跟随其发音和形式的汉字则被称为实名。
一些研究指出,如果日本以笔名写作,除非他们有耐心,否则没人能读懂,而且阅读速度会急剧下降。每年平均阅读5.3卷是完全不可能的。
汉字本质上是形、声、义三位一体。日文假名摒弃了汉字的本质。
形状,汉字本身的形式,它是怎么写的;发音,以形状为标志的音节,它发出什么发音;意思,发音可以表达的意思,它应该说什么?
尽管自古以来汉字的形式、发音和意义都发生了变化,但汉字的基本性质并没有改变。现代汉字仍然是形、音、义的统一体,是中华文化的根源。
2011年,日本文化部对汉字意识进行了一次调查,调查内容包括“你觉得日语汉字怎么样?”
72.4人被问到“汉字是写日语不可缺少的”,60.1%的人认为“汉字有明确的作用,更有利于阅读”,52.5%的人认为“虽然有文字处理机,但我们应该坚定不移地学习汉字”。
每个阶段日本人应该掌握多少汉字?
二战后,许多日本学者甚至主张废除汉字,发表文章称“日本人用汉字传递错误信息,使人们不了解事实,做出错误判断”。因此,为了促进日本的民主,我们必须考虑废除汉字的邪恶书写。
幸运的是,日本深受中国文化的影响。普通人对汉字的熟悉程度很高。废除汉字的计划最终没有实施。
因为放弃一个词不只是放弃一个词,你是在放弃它所承载的文化和背后的一系列珠宝。珠宝是这个国家和民族的历史和文化。
日本先辈所获得的知识也被保留在汉字中,而汉字的废弃就等于切断了对历史、先辈经验和知识的继承。如果汉字被废除,两代或三代以后就不会被理解了。我们还应该谈什么继承历史遗产呢?
在今天的书中,能理解许多汉字的人可以引起周围人的尊重。
当谈到汉字和日本一些基本的中国文化时,日本人毫不犹豫地承认它们是从中国继承来的。他们也崇拜能写许多汉字的中国人。
在日本,许多大学和高中都将获得“汉语考试”资格证书作为入学标准之一。即使在国家公务员考试中,也会有一段“列子汤文”或王安石的改革。
这就是汉字的魅力所在。日本人不能拒绝接受。
本人毕业于東京アニメーションカレッジ専門学校,在日本留学了三年。
回国后从事了日语教师这个职业,在这个过程中我整理了一套丰富的教学经验和学习资料可以分享给大家。
喜欢并且热爱日语的小伙伴可以“关注”一下我。
然后私聊“学习”,我会一一回复你们的哦~
,