网络用语“白莲花”现已成了骂词,泛指外表看似纯洁,内心实则阴暗糜烂的人,类似于“绿茶婊”,比如有人如果说:“你就是个白莲花。”那么多数不会是夸你,而可能骂您装纯洁、扮清高,那么古代“白莲花”一词会含贬义吗?
且看我们最熟悉的北宋大儒周敦颐所作的《爱莲说》:
“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。”
此后莲花的“出淤泥而不染”深入人心,“君子莲”成为文人士大夫修身养性的新准则和儒家君子人格的象征,历代文学作品多有类似比喻,一提到“莲花”,尤其是“白莲花”,就能联想高尚、正直、廉洁的君子之风。
而早在汉代,乐府民歌《江南》就以“莲”来表达爱情了,其诗如下:
“江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。 鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。”
这首诗平白如话,犹如两人正唱和,后四句基本是第三句的重复,“鱼戏莲叶间”暗喻采莲男女正谈情说爱的欢乐情景,“莲”谐“怜”,正是象征爱情。
此后“莲”也多见于爱情诗歌,比如南朝乐府民歌《西洲曲》也有:
“开门郎不至,出门采红莲。 采莲南塘秋,莲花过人头。 低头弄莲子,莲子清如水。 置莲怀袖中,莲心彻底红。”
诗中“莲子”和“怜子”谐音双关,“青如水”就是“清如水”,隐喻爱情的纯洁。
在现代诗中,“莲花”也常用于情诗,比如徐志摩的《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》有:
“最是那一低头的温柔, 像一朵水莲花不胜凉风的娇羞。”
再如余光中的《等你,在雨中》也描写了一个少男在雨中等待心上人的焦急复杂的心情:
“你来不来都一样,竟感觉 每朵莲都像你 尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨”
从以上文学作品可以看到“莲花”本象征着高洁、纯洁,但不知为何,当代人偏偏喜欢反其意而用之,在不相信美好事物存在的情况下,故意以“白莲花”暗讽别人,这或是我们这个时代的特色吧。
我是六甲番人,敬请大家关注。
,