2021年举办的2020东京奥运会上,俄罗斯代表团有些凄惨。因为在“违禁药品”问题上遭到处罚,他们不得以俄罗斯国家队身份参赛,只能以“俄罗斯奥委会”名义出战;他们不得手持俄罗斯国旗,夺得奖牌时也不能升俄罗斯国旗。
更悲凉的是,出场和夺金牌时,都不能演奏俄罗斯国歌《俄罗斯,我们神圣的祖国》。
从2021年初,俄罗斯就面临一个选择:用哪一首歌来代替国歌?
3月的时候,俄罗斯奥委会提出,用前苏联民歌《喀秋莎》代替。喀秋莎是一首爱情歌曲,不但在俄罗斯家喻户晓,属于老一代和新一代都爱唱的,而且在世界各国都有诸多拥趸,确实是俄罗斯文化的一个经典产物。
然而不幸的是,这个提议被国际奥委会驳回了。国际奥委会认为,《喀秋莎》是一首爱国歌曲,歌词里面有号召战士保卫祖国,所以不行。
这个逻辑姑且不论,说得倒是事实。《喀秋莎》虽然唱的是爱情,但确实包含浓厚的爱国主义精神,在二战中更是激励了千百万苏军英勇奋战,连南斯拉夫和意大利的反法西斯游击队员都是唱着这首歌和德军作战的。
而且,还有另一个不那么出名的典故:《喀秋莎》这首歌,最早是诗人伊萨科夫斯基在1938年苏日张鼓峰战役时获得灵感写出来的一段歌词。所以,东京奥运会放喀秋莎,其实有点打日本人的脸……
《喀秋莎》:战火柔情,为何是我们的耻辱?
最终,俄罗斯奥委会被迫选择柴可夫斯基《第一钢琴协奏曲》中的片段代替国歌。普京无奈地说:他们爱听柴可夫斯基的,不爱听亚历山德罗夫的,那就让他们听吧。
那么,除了《第一钢琴协奏曲》,俄罗斯还可以选择哪些歌曲来代替国歌呢?咱们这里开开脑洞,也算送别这一届史无前例的奥运会。
最省事的:《牢不可破的联盟》
哈哈,这个是笑话了。不让奏《俄罗斯,我们神圣的祖国》,那就奏《牢不可破的联盟》好了。
其实这两首歌是同一曲调。《牢不可破的联盟》由亚历山德罗夫作曲,最早是苏共(布尔什维克)的党歌。1944年后改为苏联的国歌(同时,原本的国歌《国际歌》,则换为党歌)。1991年苏联解体后,原本叶利钦选了一首节奏缓慢,宗教味道浓厚的《爱国歌》作为国歌,很不讨喜。2000年普京上台后,又用《牢不可破的联盟》曲调重新填词,作为新的国歌《俄罗斯,我们神圣的祖国》。
两首歌同一曲调,只是《牢不可破的联盟》歌词中政治的味道更浓,强调“列宁的党,人民的力量”,而《俄罗斯,我们神圣的祖国》则是民族文化的味道更浓,强调领土辽阔、物产丰富。
要知道,《牢不可破的联盟》,虽然常常被人用来讽刺苏联“不攻自破的联盟”,但歌曲本身,确实是有鸡血加成的。2018年3月18日的一场英式橄榄球比赛中,主队德国为了嘲讽客队俄罗斯,在赛前播放国歌时,故意放了《牢不可破的联盟》。俄罗斯队员听得泪流满面。随后的比赛中,原本国际排名略靠前的俄罗斯队,以57比3血洗了德国队。
所以,国际奥委会是绝对不可能允许放这首歌的。要是让毛熊飚起来那还了得?
最讨喜的:《爱国歌》
《牢不可破的联盟》最让西方害怕,相应的《爱国歌》就最让西方喜欢。这是1991-2000年叶利钦时代的俄罗斯国歌。那是西方眼中最可爱的俄罗斯,奴颜婢膝,步步退让,而且拱手把国家权益奉献给西方大爷们。那时候西方对俄罗斯在舆论上攻击是比较少的(除了不断谴责车臣战争的俄军),而同时下手狠狠宰割俄罗斯,摧毁俄罗斯经济,北约东扩,毫不手软。
所以,虽然号称俄罗斯政治元素的歌曲都不能上,但我想假设俄罗斯提议用这首歌代替现在国歌在奥运会场播放,国际奥委会多半会同意。这样,俄罗斯还能把“前国歌”演奏出来。
另外,这首歌还有个特点,就是节奏缓慢,有气无力,和日本国歌《君之代》一时瑜亮。在东京播放起来,倒也相映成趣。
唯一美中不足的是,普京绝对不会同意用这首歌的。
最激扬的:《神圣的战争》
《神圣的战争》是在1941年6月苏德战争刚爆发的时候,诗人列别杰夫—库马奇立刻写下歌词,于6月24日在报纸发表。此后,亚历山德罗夫连夜谱曲。6月27号早上,红旗歌舞团在莫斯科的白俄罗斯车站首次演唱了这首歌。此后数年,三千万苏联红军唱着这首歌保卫了莫斯科,歼灭了斯大林格勒的德第六军团,打赢了库尔斯克战役,收复了柏林。
论慷慨激昂、热血沸腾,《神圣的战争》在世界范围也是第一等的。由于在卫国战争中的地位,它也被称为苏联或俄罗斯的“第二国歌”,很能鼓舞斗志。如果让普京自己来选,没准这首歌是最中意的。
当然,如果喀秋莎都不能上,这首歌自然更不能上了。
神圣的战争:苏德战争成就的一首歌
最合适的:《斯拉夫女人的告别》
老巴前面说的几个,其实都是开玩笑。但下面这个却是认真的建议。几个月前网上刚开始讨论俄罗斯替代歌曲的时候,老巴就在想,干嘛不用《斯拉夫女人的告别》?
《斯拉夫女人的告别》,又称《斯拉夫进行曲》或《斯拉夫送行曲》,诞生于1912年,时值第一次巴尔干战争,塞尔维亚、保加利亚等斯拉夫国家对抗奥斯曼土耳其,沙皇俄国予以支持。年轻音乐家瓦西里.阿加普金写了这一首歌曲,歌唱一个斯拉夫的妇女送别她的丈夫奔赴前线。旋律如泣如诉,却又充满坚定。
这首歌不仅在俄国和巴尔干斯拉夫人中流传,随着第一次世界大战,也传遍了德国、奥地利、法国等欧洲国家。在十月革命爆发后的俄罗斯内战中,白军部队为此填写了多个不同版本的歌词。东线的白卫军总司令高尔察克上将还想将其定为国歌。
二战后红军对其也进行了重新填词,一扫原作中的离别忧伤,改为纯粹的慷慨激昂。苏联解体后,也有政党想用它取代《牢不可破的联盟》作为俄罗斯国歌,可惜被叶利钦否了。
《斯拉夫女人的告别》,第一,虽然是俄国人写的歌曲,但流传范围远不止俄国,不但包含前苏联各加盟共和国,也包含很多东欧国家。第二,虽然苏联将其当做爱国歌曲,但反苏阵营也填过词,整体来说并不是一个政治色彩鲜明的歌曲。第三,主要格调比较符合普世价值。第四,确实好听。用《斯拉夫女人的告别》作为奥运音乐,至少被批准的可能比《喀秋莎》是要高得多的。
最大气的:《国际歌》
前面老巴提的几个,都是围绕俄罗斯自身文化在做文章。其实,要是俄罗斯再大气一点,干脆直接用《国际歌》好了。
第一,这首歌的词曲作者都是法国人,不是俄国人。
第二,这首歌是唱给全世界听的,里面没有一句是在说俄罗斯。全球范围内的团结奋斗,恰与奥运会相映。
然后,《国际歌》在1944年之前都是苏联的国歌,之后则是苏共的党歌。
聊聊《国际歌》的六段歌词,为什么国内只唱3段
当然了,提这首歌,奥委会是绝不会批准的。
#俄罗斯印象##苏联歌曲#
,