从古至今,通商先得通话。语言是沟通的载体,语言先行,才能打破藩篱,让文化直抵人心。如今,丝绸之路的沿线国家,乃至全球范围,学习汉语正在成为一股热潮。来华留学的人数也不断攀升。截至2016年底,“一带一路”沿线国家在华留学生已经达到了20多万人。来自俄罗斯的留学生大卫就是其中的一位。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(1)

俄国留学生 大卫:和是有六种读法,和呢也有各种各样的意思嘛,和最这个常用的,和睦相处,但不是说什么事情都顺从他,我可以同意你的观点,我也可以不同意你的观点,但是我即便不同意你的观点,但是我还是可以跟你和睦地相处。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(2)

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(3)

来自俄罗斯北奥塞梯阿兰共和国的大卫,是我台2014年“汉语桥——全球外国人汉语大会”全国总冠军,比赛现场,大卫用深厚的中文功底、年轻的俊朗外貌,俘获了一大批粉丝。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(4)

10岁那年,大卫找到了外公收藏的一本中俄字典,方方正正的汉字吸引了他。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(5)

俄国留学生 大卫:之所以喜欢上汉字,就是因为它神秘,有意思,不一样。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(6)

2011年,大卫进入北京语言大学学习,他用了两年的时间将《说文解字》中收录的9353个汉字的解读一一抄写,可以说,现在一般中国年轻人的汉语水平,可比大卫差了一大截。大卫不仅研究汉字,还热爱中国现代文学,他特别喜欢鲁迅,因为鲁迅曾将很多俄罗斯大文豪的作品翻译到中国。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(7)

俄罗斯留学生 大卫:鲁迅虽然是没有学会俄语,但是他翻译了大量大量大量的俄罗斯的文学作品。他当时(翻译《死魂灵》)使用了一个英文的版本,两个德文的版本和两个日文的版本。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(8)

2016年,大卫进入清华大学攻读比较文学硕士,他选择了鲁迅作为自己的研究方向,在和中国老师同学们交流的过程中,他感觉自己对本民族的了解也更加深入。

说文解字洋的解释(说文解字的洋小伙)(9)

俄罗斯留学生 大卫:有一首诗“不识庐山真面目,只缘身在此山中”,所以当时在俄罗斯我不爱看俄罗斯文学,那来中国以后,很多中国的老师对我说,你们俄国文学很伟大,慢慢才意识到,这个世界的这个文学,这个文学是一体的,相互都关联的,我觉得我现在找到了,发现了,就是自己喜欢的东西,就是我也希望能够做下去。

,