We've been asking some of our favourite video gaming talent about how they're handling the pandemic, lockdown and finding positives and motivation at a quite unprecedented time. Here's a letter from Roger Clark, best known in gaming as Arthur Morgan in Red Dead Redemption 2.

我们一直在采访一些知名游戏人,有关他们在如今这个前所未有的时期里如何防疫和居家隔离的问题,并发现其中的积极因素。这是一篇来自罗杰·克拉克的文章,他因在《荒野大镖客:救赎2》中扮演亚瑟·摩根而为人熟知。

亚瑟摩根最靠谱的同伴(一封来自罗杰克拉克)(1)

---

So this time last year I was doing good. I was on the keto diet and portion control and my Christmas fat, along with a bit more, was falling off fairly well. I was also doing a dry January and found myself waking up easier and easier every morning. I felt the healthiest I had done in a while.

过去的一年中我过得尚可。我在用生酮饮食法控制食量,节日肥得到了有效控制。今年的头一月我也在戒酒,每天早上的起床困难症越来越轻了。我觉得这是那段时间以来过得最健康的时候。

My family was good. My youngest had started kindergarten that year, so my wife and I had full days to ourselves for the first time in years. We would go on luncheon dates and I was able to record some of my voice-over work in the day as well as nights, so I was sleeping better and longer.

我的家人也很好,我的小儿子去年刚上幼儿园,所以我和老婆终于迎来了第一个完全属于我们的整天。我们可以一起吃一顿像样的午饭,白天和晚上我都可以从事一些配音录制工作,所以我睡得更香更久了。

亚瑟摩根最靠谱的同伴(一封来自罗杰克拉克)(2)

当天气开始回暖的时候,罗杰还回忆起了他曾经在武汉的难忘经历。

I had heard of Wuhan before. I had actually toured there doing Shakespeare about 10 years before. I remember that city particularly because I met this crazy, bald Dutch fella in the city's one Irish pub (I found it) who called himself a bodyguard and he insisted on showing me all the good nightclubs. He even showed up backstage during one of the shows, talked his way in, after I kind of blew him off for being a little psycho. Anyway, I digress.

我之前有听说过武汉。大约10年前我曾在那里参演过莎士比亚的剧目。这个城市让我印象深刻,因为我在那里的一家爱尔兰酒吧遇到了一个有点愣的秃头荷兰老哥,他自称是一名保镖,非要带我去领略这里的每一家牛批夜店。他甚至在一次演出中出现在后台,在我觉得他有点2b之后,他说出了自己的真实想法。好吧,偏题了。

I entered March concerned but hopeful that this new Covid thing would be another SARS or what have you; but when they cancelled St. Patrick's Day Parade in NYC, that's when I knew shit was real. The restaurants went next in my neck of the woods, and then my boys' school closed.

进入三月份,我很担心这个新型冠状病毒会成为另一个SARS或者之类的;当纽约的圣帕特里克节大巡游被叫停时,我意识到情况有些不对劲。接着我家小子们的学校就关闭了。

My eldest is on the autism spectrum. I don't know how many of you are familiar with autistic people. They are very diverse and I always avoid generalising, but one thing a lot of autistic people have in common is finding a lot of security and comfort in an established routine. Like so many people, having an established routine unexpectedly thrown out the window can be a huge source of anxiety.

我的大儿子患有自闭症。不知道大家对自闭症有多少了解。自闭症的症状是很多样的,我尽量避免一概而论,但不幸患上自闭症的孩子们都有一个共同的特点,就是他们总是需要待在一个安全而且一切事物都尽量按照既定轨迹来运行的环境里。跟平常人一样的是如果例行公事都被打乱,会导致他们极大的焦虑。

All of my boy's services and schooling and routine disappeared at the snap of a finger, and he didn't fully understand why. It was very hard for him. Some of his behaviour got challenging and even dangerous. Both of my kids had it hard; we took it seriously and put playdates on hold for the foreseeable future. My wife and I are awful at home schooling and getting the kids to stay more than five minutes in front of a laptop was a full time job in itself.

和他有关的所有公共服务、学校教育和日常生活都在弹指之间消失了,他们甚至都不知道这是为什么。这对他来说很艰难。他的一些行为变得具有挑战性,甚至有些危险。我的两个孩子都过得很艰难,我们很认真地对待这事,并在肉眼可见的日程表里将个人消遣的安排推迟了。我和我老婆认为居家学习非常恶心,让孩子在电子设备前呆五分钟以上这件事情的恶心程度堪比996。

亚瑟摩根最靠谱的同伴(一封来自罗杰克拉克)(3)

My wife and I kept hearing all the horrible news coming out of NYC from our friends. We had only moved the family out of there a year ago and everyone was scared. Most lost their jobs, all of our actor friends did, every single one, they didn't want to go outside and ambulance sirens all over the five boroughs intensified with each passing day.

我们夫妇俩不断从朋友那里听到纽约那边的可怕消息。我们一年前从那搬走了,每个人都吓尿了。很多人工作都黄了,所有的演艺圈的朋友们都不能开张,真的是每一个人,他们都不想出门,大纽约5个区的救护车警报声一天比一天响。

Then you'd see (I don't know, I guess I have to call them) 'people' from less-hit areas in the country start saying on social media that they weren't wearing a damn mask and it was all fake and a Democratic hoax, while our friends and friends and relatives of friends started to die.

然后你就会看到来自受影响相对较轻地区的“人们”(我觉得我不得不这么称呼它们)在我们的朋友和朋友的亲人们一个接一个地死去的时候,在社交媒体上说他们没有戴那些sb口罩,这一切都是假的,都是民主党的骗局这种话。

My diet flew out the window. I started getting out of shape again, and wouldn't go to the gym. We were all overwhelmed, scared and yet extremely bored all at the same time. Only I would go out and get groceries, we talked mostly about what was on the news and what we needed to ration.

然后我的减肥计划被抛到九霄云外了。我的身材又开始走样,健身房也没法去。我们又怕又不知道能干点啥,同时又非常无聊。只有在我出去拿生活物资的时候,才有工夫和别人说话,大部分都是说新闻上的内容,以及我们的配给。

亚瑟摩根最靠谱的同伴(一封来自罗杰克拉克)(4)

But about a month into it I made the sudden realisation that my family weren't bickering as much. My wife and I were driving each other less crazy than normal, despite the fact that we had been living on top of each other with no break for a while. We were doing what we could to make it easier for each other. Then I would see all of my friends and family on Zoom. They were not freaking out like I was feeling inside, but after talking to them for a while we would all realise that everyone felt the same way and we were just putting one foot in front of the other, one day at a time, like everyone else.

大概过了一个月这样的生活,我突然发现我的家人没有那么多争执了。我和我老婆不再像平常那样随性,尽管我们已经有一段时间没有好好休整过了。我们尽力让彼此变得更容易相处。我会在企业微信上和我的朋友和家人们视频。他们并不像我内心的感觉那样惊慌失措,但在与他们深聊之后,会发现我们每个人都有同样的感觉。我们所有人都像在撞一天和尚敲一天钟似的过着这种无奈的日子。

This horrible virus has in some ways been a unifying experience - and when it finally becomes a memory, that unity will remain. Everyone is going through it right now, and while some have it worse than others, almost all of us have a common understanding and empathy that has grown in the last year.

这个可怕的病毒在某种程度上是大部人一段刻骨铭心的经历。每个人都在经历煎熬,虽然有些人比其他人更糟糕,但几乎所有人在过去的一年中渐渐地相互共情起来。

I can't wait for it to be over - but my family is a stronger unit than it has ever been before. It would be foolish to pretend that this whole thing hasn't been overwhelmingly a horrific experience, but there has been a lot of charity, care, bravery and teamwork in all of our communities. The most normal of us have stepped up and become heroes, and there is a light at the end of the tunnel.

我真巴不得这一切快点结束,但我的家庭比以往任何时候都更团结了。如果有人假装这整件事不是一次噩梦,那这个人真的蠢透了。在我所在的社区中,有很多慈善、关怀、勇气和团队合作。我们这些最平凡的人已经挺身而出成为了英雄,我们能看到隧道的尽头有一束曙光。

I hope that crazy Dutch fella is alright.

希望那位荷兰老哥安好。

亚瑟摩根最靠谱的同伴(一封来自罗杰克拉克)(5)

最后,感谢我的小伙伴,同样也是大镖客2的爱好者【AV老哥】的完美翻译帮助。

,