The Best Insults In History 名人教你毒舌

Winston Churchill 温斯顿.丘吉尔

[img width="768" height="431" src="http://img.studyofnet.comfile:///C:UsersspringAppDataLocalTempksohtmlwps49E0.tmp.png">

The extremely witty and much-loved British Prime Minister Winston Churchill tops the list with his verbal spat with Lady Astor. The conservative dame forever admonished Churchill for his cigars and alcohol habits, and Churchill was not one to take the insults lying down. Of their famous squabbles, the most memorable is when Astor commented, “If you were my husband, I’d poison your tea.” Churchill’s riposte? “Madame, if you were my wife, I’d drink it.”

超级智慧而且受人爱戴的英国首相温斯顿.丘吉尔因为对阿斯特夫人的毒舌而位居榜首。这位夫人因为丘吉尔吸烟和酗酒而不断抨击他,而丘吉尔也不是那种会无视羞辱的人物。在他们的口水战中,最让人难忘的一次是,阿斯特说:“如果你是我丈夫,我就在你茶里下毒。”丘吉尔反击:“夫人,如果你是我妻子的话,我宁可喝掉。”

Gandhi甘地

[img width="768" height="817" src="http://img.studyofnet.comfile:///C:UsersspringAppDataLocalTempksohtmlwps49E1.tmp.png">

His vocalizationof non-violence doesn’t mean Gandhi wasn’t lethal with his wit. One such incident was when Gandhi traveled to London and a reporter asked him what he thought of Western civilization. Gandhi replied with this scathing remark: “I think it would be a good idea.”

“非暴力”也不影响着甘地在毒舌上的致密杀伤力。有一次甘地去伦敦旅行,一位记者询问他对西方文明有何看法时,甘地尖刻的回答:“我觉得要是有这么种文明的话,也不错。”

Abraham Lincoln 亚伯拉罕.林肯

[img width="768" height="512" src="http://img.studyofnet.comfile:///C:UsersspringAppDataLocalTempksohtmlwps49F2.tmp.png">

During a debate, the popular but not so attractive Abraham Lincoln was accused of being two-faced. Lincoln’s rebuttal proved more self-effacing than insulting, but people still felt the sting around the room. He retorted: “If I had two faces, do you think I’d be wearing this one?”

在一次辩论中,受人欢迎却没什么魅力的亚伯拉罕.林肯被人指责有着两幅面孔。林肯的回答与其说是羞辱,不如说成是一种谦让,不过尽管这样,当时的人们也感觉到周围冷箭嗖嗖袭来。林肯当时反击:“如果我真有两张面孔,我还会顶着这张脸来?”

Babe Ruth 巴比·鲁斯(美国棒球运动员)

[img width="768" height="512" src="http://img.studyofnet.comfile:///C:UsersspringAppDataLocalTempksohtmlwps49F3.tmp.png">

In the 1920s, the prolific Yankee batsman Babe Ruth was having such a great run that he soon scored a $80,000 salary. But when the financial crisis hit home in the early 1930s, Yankees officials asked Ruth to slash his pay by $5000—a request Ruth declined. At a laterpress conference an intrepid reporter commented that Ruth had a higher salary than current President Hoover and received a cutting remark: “Maybe so,” Ruth retaliated, “but I had a better year than he did.”

20世纪20年代,洋基队明星击球手巴比.鲁斯由于赛场上无比出众的表现让他获得了8万美金的薪酬。然而,当30年代早期金融危机席卷美国的时候,洋基队的管理层想要给他减掉5000元薪水,被鲁斯“无情”拒绝了。后来,在一个新闻发布会上,一位很强悍的记者抨击说鲁斯的薪水比当时的胡佛总统还高。“可能是这样的吧,”鲁斯回敬道:“不过我今年的表现比他好哦!”

John Wilkes 约翰.威尔克斯

[img width="768" height="933" src="http://img.studyofnet.comfile:///C:UsersspringAppDataLocalTempksohtmlwps4A03.tmp.png">

When unconcerned with being diplomatically correct, politicians spew the best insults of all time. Such was the case between the 18th century political rivals, John Montagu and John Wilkes. During one of their verbal sparring matches, Montagu spat at Wilkes and said, “Upon my soul, Wilkes, I don’t know whether you’ll die upon the gallows, or of syphilis.” Wilkes retorted, “That will depend, my Lord, on whether I embrace your principles, or your mistress.”

如果忽视掉政治正确这一项的话,政客们简直无时无刻不处在毒舌巅峰上。18世纪的约翰·蒙塔古和约翰.威尔克斯这两位对头就是鲜活的例子。在一次口头攻击中,蒙塔古对威尔克斯出招:“凭心而论,威尔克斯,我真好奇你是会死在绞架上呢?还是会死在梅毒里呢?”威尔克斯反击:“这得看情况啊,阁下,看我是拥护你的政策呢?还是拥护你的情人呢?”

,