本来早就有人在网上辟谣了。但还是挡不住有人继续传谣。
所以,笔者重新整理一下材料,再次辟谣。希望有关人等不要再以讹传讹了。
曾经的“”撑粤语
以讹传讹的谣言作者为“无风即风”2019年10月30日在搜狐网上发表了一篇题为《粤语是中原古音,是联合国认定的语言?没那么简单》的文章,里面就已经澄清了事实。
作者是这样说的:
所谓“联合国已经定义粤语是一门语言”其实是一则以讹传讹的谣言,请看下图:
这是一条来自联合国教科文组织网站的截图,图中提到“China”的“Languages in daily use”,即日常用语时在普通话(Mandarin)的后面出现了“Cantonese”,即“广州话”,就是因为这个网页的标示,导致了今天在广东省十分盛行“粤语被联合国定义为一门‘语言’”的观点。
其实,这根本就是自动对号入座的一种错误理解。细心的网友肯定发现了截图里的两个黄色圈子,第一个是“xiang”与“Min”还有“Hakka”,分别是湘语、闽南话与客家话。
若按对粤语的理解,则这三门方言也无疑已经被联合国定义成“语言”了,是这样的吗——这显然是错误的,因为第二个黄色圈子里,香港地区的语言出现了越南话(Vintnamese),那么岂不是说联合国也把越南话当成了香港的一种“语言”?
这怎么可能?
实际上,联合国教科文组织的官网只是介绍了世界上各个国家的人在说什么语言和方言,比如在介绍中国时提到,除了Mandarin(官话或普通话)之外,中国还说Cantonese(粤语)、Xiang(湘语)、Min(闽语)、Hakka(客家语)等。在介绍香港时,联合国科教文组织还介绍说,香港人说粤语、闽南语、英语和越南语(注:漏了客家语,香港本来就有客家人)。
因为香港也有越南裔的——自1970年代至1980年代间,至2000年7月17日香港最后一个难民营结束时,香港共接收高达20万名越南船民。
越南难民
粤语不是联合国的官方语言,也不是中华人民共和国的官方语言除了这位作者辟谣之外,也有人在贴吧辟谣:联合国教科文组织认定实际为中国方言的语言有10多种。
在虎扑社区和知乎,都有人发了国际标准化组织(ISO)的相关链接:ISO 639 code sets
这里认为“汉语”(Chinese)是所谓“宏语言”(macrolanguage)。这个“宏语言”下面分了14种“语言”(language),分别是:
Gan Chinese [gan] 赣语Hakka Chinese [hak] 客家语Huizhou Chinese [czh] 徽语Jinyu Chinese [cjy] 晋语Literary Chinese [lzh] 文言文Mandarin Chinese [cmn] 官话(包括所有官话方言及普通话)Min Bei Chinese [mnp] 闽北语Min Dong Chinese [cdo] 闽东语Min Nan Chinese [nan] 闽南语Min Zhong Chinese [czo] 闽中语Pu-Xian Chinese [cpx] 莆仙语Wu Chinese [wuu] 吴语Xiang Chinese [hsn] 湘语Yue Chinese [yue] 粤语
不妨看看《中华人民共和国宪法》的相关规定:
第十九条第五款:国家推广全国通用的普通话。
《中华人民共和国国家通用语言文字法》第二条:本法所称的国家通用语言文字是普通话和规范汉字。
第八条:各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由。
因此,我们可以总结如下:
粤语不是联合国的官方语言,也不是中华人民共和国的官方语言。
也就是说,中华人民共和国并没有官方语言,在少数民族自治区可以使用各自的语言。在香港和澳门特别行政区有官方语言,但也没有钦定粤语。官方语言不是随便指定的。
当然,这不影响人们普遍认为,普通话其实就是通行的“官话”。
有人还进一步作了解释:“Canton”本指“广州”,民间通常所说的“粤语”只是广州话(白话),而不是语言谱系里的白话。广州话是白话的次方言。
请不要再以讹传讹,贻笑大方了。
,