前几天我推送了一篇3D Touch的使用技巧,发现部分用户没有找到所谓的3D Touch,这是怎么一回事呢?

iOS系统内置的功能名称原本是采用全球统一的英文名称,但在最近的一年,苹果将原本是英文的称呼翻译成了中文。比如,iOS中的的Wallet翻译成“钱包”、Safari后面加了一个小尾巴变成了“Safari浏览器”、3D Touch翻译成了“三维触控”。

ios隔空投送一直打开费电吗(隔空投送是个什么鬼)(1)

苹果这样做的目的是主要为了方便中国消费者,让中国用户更加方便的识别每个功能的意思。另一方面,熟悉苹果的用户在识别这些英文名称时通常不存在问题,但如果是第一次使用苹果产品的用户在识别这些英文时就有些费力了。

根据苹果公司的说法,这次翻译改名涉及到数百处系统界面及自带应用的名称,而且只有系统语言设置为简体中文的设备才会采用中文名称,所以算是中国内地独享的功能吧。

当然也有一些称呼依然采用英文,例如Siri、App Store等,因为这些称呼已经被叫了很多年了,已经有了苹果的特色,所以就继续使用英文名称。

据不完全统计,仅大中华地区(含大陆地区和港澳台)的销售额就占苹果2017年度总销售额的19%,销售收入为490亿美元,约为美国境内销售额的一半。可见中国用户对于苹果的重要性,苹果当然要对自身系统进行本地化,以改善中国用户的使用体验啦。

,