《红楼梦》的语言艺术不说登峰造极,也是出乎其类,拔乎其萃。
上个世界三十年代的文艺理论批评家李辰冬曾经说过,《红楼梦》的语言风格是天才的,是无法模拟的。 “在文字上,是中国将来文字的模范;和但丁的《神曲》,在现代意大利的文学史上,有同样的价值”。
李辰冬还说:我们往马戏班或杂耍场去的人,往往见到一种玩手球戏的,球在他的手里,忽前忽后,忽左忽右,时而球停于头,时而球立于脚,他的身上没一处不可以停球,高低上下,莫不旋转自如,好像球是为他一人预备的,因为他真正握住了球的中心点。曹雪芹对于中国的文字,恰恰就有这种本领。他要喜,文字也喜,他要怒,文字也怒,他有多少情感,文字也就有多少情感,在我们手里是死的文字,一到他手,就生龙活虎,变化无穷。
邢岫烟虽然家境寒素,却是一个清丽脱俗的女子,其容貌不用说,气质也特别好,为人行事温淑贤良。因此,薛姨妈一见之下就像娶其为媳。从年龄来说,邢岫烟比贾探春、林黛玉的年龄还要小,十四五岁,豆蔻芳龄。如此娇柔美丽的小女孩走路如何用“颤颤巍巍”来形容呢?
列藏本此文之下有这样一段批语:四个俗字写出一个活跳美人,转觉别书中若干“莲步轻摇”、“纤腰玉体”字样,无味之甚。
于是,我们便顺着批语的思路竭力想象这四个字的妙处。过去的女人都是裹小脚的,走起路来,纤腰莲足,袅袅婷婷,如风摆杨柳,凌波微步。此处用“颤颤巍巍”的确别有机杼。
回想第八回关于林黛玉的描写:“一语未了,忽听外面人说:林姑娘来了。话犹未了,林黛玉已摇摇的走了进来。”
批语云:“摇摇”二字画出身。林黛玉身体怯弱不胜,纤腰如束,走路自然有一番风流态度,用“摇摇”与邢岫烟的“颤颤巍巍”有异曲同工之处。看似极普通极乏味的词汇用在美人身上,不由让人遐想连篇,如见如闻。
《红楼梦》第八十三回,贾府的太太奶奶们进宫省亲,“元妃便问贾母道:近日身上可好?贾母扶着小丫头,颤颤巍巍站起来,答应道:托娘娘洪福,起居尚健。元妃又向邢夫人王夫人问好。邢、王二夫人站着回了话。
此处贾母用“颤颤巍巍”四字来形容应该是该词语的本意,因为年龄大而站立不稳而抖动的样子。
同一本书中,同一个“颤颤巍巍”形容妙龄少女,一个形容八旬老妪,想来也是各尽其妙!尤可见曹雪芹化腐朽为神奇的功力,将极平凡的字用得出神入化。不过如果现在我们写作文这样写,恐怕老师要给零分了。
,