海拉尔于1734年建城,至今已有二百五十年了当时称呼伦贝尔城,也称呼伦城由于它位于海拉尔河附近,民间也把它称为海拉尔城1901年东清铁路在今火车站址建成车站,定名为海拉尔站,“海拉尔”之名才被更多的人所知晓后来由站名又演变为城市的地理名称而沿用至今,下面我们就来说一说关于海拉尔等级?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
海拉尔等级
海拉尔于1734年建城,至今已有二百五十年了。当时称呼伦贝尔城,也称呼伦城。由于它位于海拉尔河附近,民间也把它称为海拉尔城。1901年东清铁路在今火车站址建成车站,定名为海拉尔站,“海拉尔”之名才被更多的人所知晓。后来由站名又演变为城市的地理名称而沿用至今。
关于“海拉尔”名称的由来,到目前为止,大家都比较赞同的一个说法,即海拉尔是由海拉尔河而得名。而海拉尔河的名称由来和含义又是什么呢?
往日时光
人生中最美的珍藏
正是那些往日时光
虽然穷得只剩下快乐
身上穿着旧衣裳
海拉尔多雪的冬天
传来三套车的歌唱
伊敏河旁温柔的夏夜
手风琴声在飘荡
海拉尔河是一条古老的河流。它发源于大兴安岭吉勒奈老山的西麓,穿山越岭,蜿蜒西流七百零八公里,至阿巴该图山附近,突然折向东北流去,从此处始称额尔古纳河。
千百年来,海拉尔河不停息地奔流着,通过密如蛛网的支流,伸向广阔的大地,使海拉尔河西岸成为水草丰美的优良牧场。自古以来,就成为许多游牧民族成长的历史摇篮。在一些中外史籍中,都有关于海拉尔河名称的记载。《蒙古秘史》里波斯人拉施特的《史集》作“合刺亦儿”;《辽史》作“海勒水”;《元史》作“海喇儿河”:《黑龙江外纪》作“海兰儿河”;《黑龙江舆地图》作“海喇尔河”;《呼伦贝尔志略》作“海拉尔河”又作“开拉里河”。从前海拉尔车站的石头楼上,曾刻有“海浪”二字。这些都可看作是对“海拉尔”这一河流名称的不同汉字写法。
长期以来,对“海拉尔”名称的由来和含义主要有以下几种说法:
1、墨之意。此说出自1923年出版的《呼伦贝尔志略》。书中说:“海拉尔河……蒙语墨也”,但未作具体解释。后来有些人依据字意,对“墨”作了如下解释:一说海拉尔河两岸牧草繁茂、呈深绿色,远望如黑色,故谓之墨。另一说是海拉尔是蒙古语(哈尔,黑色)的音转。实际上“墨”在蒙古语中的说法是(勃合)。因此,这两种解释可能只是望文生意,不能使人信服。
2、桃花水之意。此说的根据是:“海拉尔是蒙古语(海勒,融化、融雪)的音转。此说认为:春天时大兴安岭西坡的冰雪消融,其水流入海拉尔河,故得春融桃花水之河名。这种说法不免有些牵强附会。其一中外史籍中对这条河流的记载多有尾音“儿”或“尔”,而“海勒”一是“哈巴林乌牙尔”却没有。其二,“桃花水”在蒙古语里是有专门词汇的拉海是“谢尔奥斯”,据此,把“海拉尔”解释为“桃花水”也是站不住脚的。
3、流下来的水之意。此说出自1962年翦伯赞《内蒙访古》一文。其中说:“海拉尔,蒙古语,它的意思就是流下来的水”。后来有人沿用此说,并解释道:“因为从大兴安岭流出来的溪水在岭西汇成了海拉尔河,故称”。海拉尔河发源于大兴安岭西坡,沿途纳诸河之水汇流而成,这是事实。但在古代和现代蒙古语中根本找不到“海拉尔”是“流下来的水”这个词。笔者认为,此说也是将“海拉尔”做为“海勒”的音转来解释其汉意的,即将蒙右语(海勒,融化、融雪)意译为“流下来的水”,所以此说亦不可取。
4、野韭菜之意。此说为多数人所赞同。因为海拉尔河两岸生长着非常多的葱属植物,如多根葱、山葱、野韭菜等。这类植物饲用价值较大,含有较高的蛋白质和脂肪,是牲畜恢复体力的优质牧草,特别对小畜的饲用价值最高。根据蒙古人以动植物名称命名山、湖、河、泉名称的习惯,便称此河为“海拉尔河”了。
在蒙古语中的确找不到海拉尔是“野韭菜”之意的解释,人们常称野韭菜为(合日因高格德,野韭菜)。那么“海拉尔”为“野韭菜”之说是否有根据呢?有人提出了“海拉尔”是蒙古语(哈利亚尔)一词音转而来的。
在清康熙四十七年至五十六年(1708-1717年)由拉西等人编辑的蒙古语《二十一卷本辞典》中,小编找到了“哈利亚尔”这个辞条:“哈利亚尔,野菜。叶子同黎芦之叶,但比其小……味同小根葱,腌或生吃均可,味鲜美”。这种野菜的学名又是什么呢?辞典中未解。在内蒙古大学蒙古史研究室所编的《蒙汉辞典》中,称(哈利亚尔)为名的葱。“茖葱”又为何物?1979年版《辞海》“茖葱”辞条说:“茖葱,亦称薯韭,百合科。多年生草本,具根状茎。麟茎柱状圆锥形,外皮黑褐色,网状纤维质。叶2一3枚,披针状矩圆形或椭圆形。夏季抽花茎,顶生球状伞形花序,花白色。生于阴湿山坡。”1977年商务印书馆版《现代汉语辞典》“茖葱”辞条中也说:“茖葱,多年生草本植物,野生,茎细、叶子长,椭圆形,花白色。”综上所述,茖葱,是百合科葱属植物之一,也是俗称的野韭菜之一种。
“海拉尔”由“哈利亚尔”音转而来,小编认为是可信的。《蒙古秘史》成书于1240年,《史集》、《辽史》、《元史》等书皆成书于1311至1370年间。在这些史籍的记载中,“合里”、“合刺亦儿”、“海喇儿”等,都同“哈利亚尔’,的发音非常相近,而且都有尾音“儿”或“尔”。在与蒙古语同一语系的达斡尔语中,也有此种说法。1983年版《达汉小词典》中称“海拉尔”为“Kailaar"(开拉尔);还有“Kalier"(卡列尔),其意为“山韭菜”的辞条。现在呼伦贝尔地区的蒙古族、达斡尔族人的口语中,仍常使用这个词。从对海拉尔河两岸牧草资源的考察资料看,现今海拉尔河两岸的草原上,百合科葱属植物也非常多。可见,六七百年前生活在这里的牧人们给这条河起了“哈利亚尔”(海拉尔)这个名字,是颇具匠心的。
考虑到“茖葱’‘亦称茖韭”,属于野生植物,按习惯说法,将“海拉尔”的含义解释为“野韭菜”也是可以的。因此,海拉尔河名称的含义即是:两岸牧场生长着很多野韭菜的河。
参考文献:1771年版《御制五体清文鉴》第63页、《史集》《辽史》《元史》《二十一卷本辞典》《蒙汉辞典》1976年版、《现代汉语辞典》《辞海》 《蒙古秘史》《黑龙江舆地图》
来源:呼旅网
,