01
“You're a sick girl“
第一次听见这话的人心里估计都在冒火吧
有的人可能忍不住都要甩一句:
“你丫才有病”
但这句话其实不是骂人而是称赞
意外吧?
“You're a sick girl”是什么意思?
除了“生病的,有病的”
美国人经常用 sick 表示特别酷的人或事物
这里的sick = very good, excellent
意思是“非常好的;很赞的,很酷的”
所以老外说"You're a sick girl"
是在夸“你是个很酷的女孩”
例:
Anna lives in a sick part of the city. It's full of restaurants and clubs.
安娜住的地方特别棒,到处都是餐馆、夜店。
02
sick表达“呕吐”
表达呕吐时:
sick = vomit
例:
She was sick after she ate too much chocolate.
她吃了太多巧克力,以至于呕吐了。
如果要表达某人”吐得很厉害;病得很严重“
可以用sick as a dog
例:
Sally was as sick as a dog and couldn't go to the party.
Sally吐得很厉害,不能去参加聚会了。
03
sick表达”生气的;厌恶的“
来看英文词典的解释:
在这里 sick=很生气;厌恶
如果某人让你感到”厌恶;恶心“,可以说:
You make me sick.
你让我感到恶心。
例:
I'm sick at not getting that job.
我对没有得到那份工作感到很愤怒。
I don’t want to be with this sick guy.
我不想跟这个恶心的人在一起。
04
sick表达”失望的“
常用的俚语:sick as a parrot
parrot [ˈpærət] 鹦鹉
这是英国人常用的一种幽默的表达方式
来表达自己的失望情绪
例:
He was sick as a parrot when his team lost the match.
当他的球队输了比赛时,他感到很失望。
05
sick表达病假
病假可以说:sick leave 或 sick day
一般情况下两者都可以用
只是sick leave相对比较正式
例:
Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's taken sick leave.
Mark今天不在办公室。他昨天摔断了腿,所以请了病假。
I took 3 sick days last year.
我去年请了3天病假。
“(打电话)请病假”还可以用短语:
call in sick
例:
I have to call in sick today.
我今天不得不请病假。
,