吉米老师前言:朋友邀请你出去玩,去到不喜欢的地方可不要说I do not like here,你可能犯了一个很低级的错误。用错的同学快和老师学习吧。

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(1)

我不喜欢这里 ≠ I do not like here

我不喜欢这里

I do not like it here

I do not like here ×

here 是个副词,没有名词的用法,不可以充当句子里的宾语。

而 like 作为一个动词,后面应该接名词或名词性动词短语。比如,like apples 和 like swimming.

所以,I do not like here 和 I like here 都是病句。

要翻译我不喜欢这里,我们要在 like 后面加上 it,我不喜欢这里正确的说法就是 I do not like it here.我喜欢这里就是 I like it here.

I do not like it here,

it is so noisy that

I can not hear myself think.

我不喜欢这里,

这儿吵得我都没办法集中注意力了。

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(2)

here we go again 不是我们又来这了

here we go again (坏事)又来了

something annoying starts to happen again

here we go again 不是人来了,而是事情来了,特指不好的事情又发生了。说这句话的时候,人们的语气一般是不耐烦的。

要是一个人三番五次问你借钱,你就可以发句牢骚 here we go again,意思就是唉又来借钱了,真是烦。

Oh, here we go again.

Why do they alway get me wrong?

唉,又来了。

为什么他们老是误会我?

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(3)

看这里不能说 look here

看这里

look this way √

look at here ×

at 是一个介词,后面不能直接加副词,look at here 不符合语法。而 way 有方向的意思,look this way 也就是往这里看。

Look this way!

This peach tree is beginning to blossom.

看这里,这棵桃树要开花了。

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(4)

look here 你瞅瞅你;你看你做了什么

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(5)

look at here 是错的,但英语里有 look here 这个表达.

也许很多同学都开始疑惑了,动词和副词怎么会直接放一起呢?

其实,除了地点副词,here 还有感叹词的词性,和朋友说话时用上 here 感情会更加强烈。

老外大声对你说 look here ,说明他们对你做的事或者说的话感到气愤。

你要是理解为看过来就错得离谱了,look here 的真正意思是你快看看你都做了些什么,真是被你气死了。

Look here!

How dare you tell me what to do!

你看看你自己那副样子,

你怎么敢对我指手画脚。

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(6)

so there 是什么意思?

so there 没什么好说的了;你本来就是这么想的

iwould like to go back in here(我不喜欢这里别说)(7)

so there 的意思不是所以那里,谁听都知道这个翻译不通顺。

在国外,大人很少说 so there,但是小孩子经常用这个表达反驳别人。

当意见出现分歧时,我们又不想迁就别人时,就可以说 so there,意思就是我不管你怎么想,事情本来就是这样的,现在也没什么可说的了。

No,I do not

approve your plan, so there!

不,我不赞成你的计划,

和你也没什么好说的了。

,