前些日子环球教育林迁老师同几个美国哥们buddies 去北京某个餐馆就餐,索性坐下来让老外享用咱中国的cuisine。可是令人笑喷的是,兄弟Andrew 拿着一个菜谱menu 脸色煞白的大喊道“Hi,Aaron,I won't take the cuisine here”!说罢,笔者拿过来看了下,彻底speechless!

上面的老干妈英文翻译竟然为“Old and dry mother”,不能不佩服这个“翻译大师”的翻译。其实根据笔者在国外生活的经历,很多外国的购物网站上都是直接的翻译“Lao GanMa”。

外国人受不了的中式英语(盘点那些吓Cry歪果仁的)(1)

今天老师不得不说些这些所谓的Chinglish 中式英语了。类似这样蠢的中式翻译还有很多,如-童子鸡Chicken without sexual life,这里真的想问下,平时鸡群们有sexual life吗?前些年比较火的所谓饮料王老吉——The king is always lucky,也难怪老师的美国哥们百思不得其解其中之奥妙!

类似的餐饮类中式翻译,老师再给大家列出几个:

狮子头 Lion's head ,以前的一个法国兄弟吃了一口,惶恐的看着我说了句:“这是我吃的第一份狮子肉,Aaron”。

狗不理包子 dog won't leave,老师推荐的翻译为-Goubuli stuffed bun。

老师说到此,有些同学不禁要说,可是Long time no see 在美国已经被老外所接受了!诚如所言,随着更多的华人在海外生活、工作,影响力愈来愈大,否认不了!其实在美国只有那帮底层的蓝领们blue collar们才说这个long time no see;而在美国上层主流社会则用we haven't seen each other for a long time等诸如native speaker用的英文。

当然了强烈建议咱中国的English leaner们多读些原汁原味的东西,不建议大家读China Daily!这里不是歧视,以前呢,大家知道的被曝光的“地沟油 gutter oil”,中国日报英文版就是这么写的,彻底无语了吧。老师建议翻译成-recyclable cooking oil。

类似这样的啼笑皆非的中式英文Chinglish 还有不少,下面是老师在网络上一一搜索汇总而成的,给大家列举出来,Check it out guys!

1.we two who and who? 咱俩谁跟谁阿

2.how are you ? how old are you? 怎么是你,怎么老是你?

3.you don't bird me,I don't bird you 你不鸟我,我也不鸟你

4.you have seed ,I will give you some color to see see 你有种,我要给你点颜色看看

5.Government abuse chicken 宫暴鸡丁

6.At KFC, We do Chichen Right 在肯德基,我们做鸡是对的

7.You Give Me Stop! 你给我站住!

8.Chop the strange fish 生鱼块

9.watch sister 表妹

10.take iron coffee 拿铁咖啡

11.American Chinese not enough 美中不足

12.Where cool where you stay!哪凉快上哪呆着

13.heart flower angry open 心花怒放

14.colour wolf 色狼

15.dry goods 干货

16.want money no; want life one! 要钱没有,要命一条

17.People mountain and people sea. 人山人海

18.you have two down son。 你有两下子。

19.let the horse come on 放马过来

20.I give you face you don't wanna face 给你脸你不要脸

21.red face know me 红颜知己

22.seven up eight down 七上八下

23.no three no four 不三不四

24.do morning *** 做早操;do class between *** 做课间操

25.you try try see!你试试看!

26.love who who 爱谁谁

27.look through autumn water 望穿秋水

28.go you mother's 去你妈

29.May I borrow your light? 借光

30.Handsome Year, Morning Die 英年早逝

31.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse'son can make hole!龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞

32.morning three night four 朝三暮四

33.king eight eggs 王八蛋

34.no care three seven twenty one 不管三七二十一

35.go and look 走着瞧

36.poor light egg 穷光蛋

37.ice snow clever 冰雪聪明

38.first see you,i **** love you 第一次见你,我便爱上了你

39.horse horse tiger tiger 马马虎虎

40.no money no talk 没钱免谈

41.hello everybody! if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!! 有事起奏,无事退朝

42.you me you me 彼此彼此

43.know is know, noknow is noknow 知之为知之,不知为不知...

44.watch sisiter 表妹

45.American Chinese not enough 美中不足

46.one car come one car go ,two car pengpeng,people die 车祸现场描述

47.go past no mistake past 走过路过,不要错过

48.小明:I am sorry! 老外:I am sorry too!

小明:I am sorry three! 老外:What are you sorry for?

小明:I am sorry five!

49.If you want money,I have no; if you want life,I have one!

要钱没有,要命一条

50.I call Li old big. toyear 25. 我叫李老大,今年25。

51.you have two down son。你有两下子

52. dry mother 干妈

中文:请勿交谈,以防飞沫

英文:Please No Conversation, No Saliva

翻译:禁止交谈,禁止唾液

中文:留住花的美,体现您的美

英文:For the sake of everyone's enjoyment, please do pick the flowers

翻译:为了娱乐别人,请务必摘花

中文:滥用胶袋,需缴费每个2元。

英文:To abuse plastic bag, please pay money each 2 dollar

翻译:如果想要虐待塑料袋,请缴费每个2元

中文:有毒有害垃圾

英文:Poisonous & Evil Rubbish

翻译:有毒邪恶垃圾

中文:您给我一份爱心,我给您一片温馨

英文:Give me your love, and I will make you peel at home

翻译:给我你的爱,我会让你在家里剥皮

中文:餐饮后,请将椅子归位并带走您的垃圾,谢谢

英文:Please Keep chair on position & Keep table cleaned after dying. Thanks for your corporation.

翻译:死之后请保持椅子的位置及桌子的清洁,谢谢您的企业。

,