洗衣服是主要家务之一,大家几乎每天都会换洗衣服,那英语该怎么说呢?很多人把“洗衣服”翻译为wash clothes,这种说法并不是不可以,只是太中式了,老外一般不这么说。

30和40洗衣服有什么区别(洗衣服别再说washclothes)(1)

“洗衣服”英语怎么说?

看过《老友记》、《生活大爆炸》等美剧的朋友就知道,老外一般会把换洗的脏衣服拿到洗衣店清洗。

这种公用的洗衣房叫“laundry”,laundry除了洗衣店/房,也可以表示“要洗的衣服”。所以老外对“洗衣服”的地道说法是“do the laundry” 。

在英式英语中,“洗衣服”也会用“do the washing”来表达。

另外,国外酒店提供的洗衣服务叫laundry service。如果你跟酒店的服务员说wash clothes,她很可能会以为你要她帮你手洗衣服。正确的说法就是laundry service。

例句:

How did they do the laundry without washing machines?

没有洗衣机他们怎么洗衣服?

30和40洗衣服有什么区别(洗衣服别再说washclothes)(2)

“洗衣服”相关英语表达

晾衣服

hang clothes out

hang out表示“挂出去”,把衣服挂出去,就是晾衣服。

例句:

Hang clothes out, please.

帮忙晾一下衣服,谢谢。

也可以用put up,表示“把衣服挂上去”。

例句:

Would you put up the clothes to dry?

你能把衣服晾上吗?

衣服干不干

dry表示“干的”,衣服全干了,可以用:all dry/completely dry/well dry 。对应的否定表达,就是衣服还没完全干。

例句:

The laundry's ont completely dry yet.

衣服还没完全干。

30和40洗衣服有什么区别(洗衣服别再说washclothes)(3)

收衣服

可以take offget off ,表示“拿下来”,收衣服就是把衣服从晾衣架拿下来。

例句:

Can you help me get the clothes off?

你能帮我收衣服吗?

叠衣服

fold the clothes

例句:

Will you help me fold the clothes?

你能帮我把衣服叠起来吗?

烫衣服

iron the clothes

例句

She is ironing the clothes.

她正在烫衣服。

30和40洗衣服有什么区别(洗衣服别再说washclothes)(4)

“洗衣服”相关用品

laundry detergent

洗衣液

washing powder

洗衣粉

fabric softener

柔顺剂

washing machine

洗衣机

clothes dryer

干衣机

,