小伙伴坐地铁的时候有没有发现,如果你在北京坐地铁,地铁站里面写的是subway,但是上海、广州却是写的metro,而伦敦的叫underground。这是什么原因呢?
首先我们来看看subway、metro和 underground这个三个单词有什么不同呢?
subway
subway在美国地区用得多。这个词原本并不是地铁的意思,而是指“行人地下道”。sub 表示“在……下面”;subway原指一种可让人们步行以便穿过某一繁忙的公路的地下通道,等同于我们更加熟悉的underpass。
1897年,美国的第一条地铁通车,在民族自豪感之下,为了和英国作区分,特意不把地铁叫作underground,而是改用subway一词。
metro
法语国家一般口语中会把地铁叫metro,来自法语métropolitan,完整说法是metropolitan railway,从字面上看就是“城市里的铁路”,或者翻译成“大都会铁路”。后来简称为métro,被英语吸收后就写成了metro。
underground
世界上第一条地铁是1863年在英国伦敦建成的,叫做Metropolitan and District Railway(都会区铁路),但那个时候人们叫地铁为the underground。
underground/ˌʌn.dəˈɡraʊnd/意思是“在地下(的),隐秘的,秘密的”,意指建在地下的铁路。但由于这个词比较长,口语中人们更常用 the tube /tʃuːb/ (管子的意思)。因为在伦敦的地铁当时看上去就像根大管子。
我们国内,北京是在1969年10月1日开通运行地铁,是国内第一个开设地铁的城市,选取subway可能也是和当时的国际环境有关。
后来随着广州、上海等其他城市也开通地铁,一些欧洲铁路集团进行投资,也就采用了欧洲惯用的metro。
而香港地铁叫做Mass Transit Railway(大众运输铁路),简称是MTR。
接下来我们一起来学习一下跟“地铁”相关的英文吧~
①platform 站台
比如
The platform began to produce oil in 1994.
1994年,这个钻井平台开始产油。
She stepped down from the train onto the platform.
她走下火车来到站台上。
②safety line 安全线
比如
Metro safety line is very important to the daily operation.
地铁安全线在日常运营中对保障运营安全有着重要意义。
Wait behind the yellow safety line; refrain from sticking your head out when the train pulls in.
等候列车请务必站在黄色安全线后,列车进站不要探头张望。
③gap 站台空隙
比如
There is a gap between the platform and the underground.
站台和地铁之间有空隙。
The gap is so small that I have never noticed it.
站台空隙如此之小以至于我从来没有留意过。
④interchange
比如
Come on, Rita, only two more stops before the interchange. It will empty out them.
丽塔,坚持下,还有2站就到换乘站了,那时上车就会空点了。
Next stop is zhongshan park, you can interchange line 2 & line 4
下一站是中山站,你可以换乘2号线和4号线。
版权说明:文章来自网络,如转载涉及版权等问题,请作者与我们联系,我们会在第一时间进行处理!谢谢您的体谅!
,