我喜欢这里用英语真的是"I like here" 吗?还真不是,只有non-native speakers才会这样使用。正确的说法是:

I like it here! 我喜欢这里!

I hate it here!我讨厌这里!

Do you like it here? 你喜欢这里吗?

How do you like it here? 你觉得这里怎么样

我不仅喜欢这里还熟悉这里的:我喜欢这里不是(1)

为什么一定要加一个it呢?因为like本身是动词,所以后面应该接名词,例如: Do you like beer?(你喜欢啤酒吗?)然而,here是一个副词,不能够直接接在动词后面,所以需要用it 来做宾语补足语。

这是我本人的照片

现在还是有很多人在说“这是我本人的照片”的时候直接说"This is my picture." 但这句话实际上表示的是“这是我的照片”。你的照片千百张,有风景照、人物照,每一张都是属于你的照片。正确的说法应该是:

This is a picture/photo of me.

这是我本人的照片

This is a picture/ photo of my family.

这是我家人的照片

祝你有个......

祝你有个愉快的一天,常有人会说"wish you have a nice day!",如果说这就话错了,可能会一头雾水这句话到底哪里出错了呢?

听过“We wish you a Merry Christmas!” 就会发现这个句子里并没有"have".

如果我们想祝别人有个美好的一天可以直接说:"Have a nice day!"

我不仅喜欢这里还熟悉这里的:我喜欢这里不是(2)

我觉得我不能够......

很多小伙伴常会说:"I think I can't..."来表示“我觉得不能...”但事实上否定的部分要前置,正确的说法其实是:"I don't think I can......"

我不仅喜欢这里还熟悉这里的:我喜欢这里不是(3)

这个用英语怎么说?

这个用英语怎么说,不少人会直接说:How to say it in English? 什么?!这个说法说了几十年了,难道一直以来都用错了吗?

在这一句话当中是一个不完整的句子,正确是说法其实是: How do you say it in English.(√)

,