更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
经常听美国人讲
“I bet”或者"you bet"
简单的2个单词
就组成了一句话
你知道是什么意思吗?
今天
就带大家聊一聊
非常实用的单词
bet
NO.1
bet的字面意思
bet=打赌
可以是动词,也可以是名词
例句1
Let's make a bet!
我们打个赌吧!
例句2
I bet you $25
(that) I'll get there before you.
我赌25美金,我会比你到得早
bet=肯定,确信
↓
因为相信自己不会输
才敢打赌
例句
I bet (that) he won't come.
我打赌他不会来了
(我肯定他不会来了)
NO.2
You bet不能直译
you bet
=当然啦
=你说的一点也没错
表示强烈同意对方说得话
为什么?
you bet是you can bet on that的省略形式,意思是:你说得是对的,可以放心下注;
例句1
A: The new staff seems to be very nervous.
B: You bet.
A:新的员工看起来很紧张
B:你说得一点也没错
例句2
A: Will you go to the movies with me?
B: You bet.
A: 和我一起去看电影吗?
B: 那当然!
ps.
You bet比I totally agree with you要口语化得多, 虽然在口语中还经常说You can say that again表示同意,但显然you bet 要简单省事得多
NO.3
You bet=不用谢
美国人说不用谢
经常说
"sure thing"
"you bet"
特别是回应日常小事的感谢
意思就是
我替你做的这点小事
是理所当然的,不必谢啦
仅限于美国
英国人常用的不用谢是
"cheers"
澳大利亚人的不客气是
"no worries"
还有其他的, 请大家在留言区补充
NO.4
I bet不能直译
I bet
=我才不信呢!
表示强烈不相信对方说的话
例句1
A: I'll give up smoking in 1 month.
B: Yeah, I bet.
A:我一个内就能戒烟
B:我才不信呢
为什么?
I bet就是I bet you won't.....的省略,
我赌你才不会呢~
ps.
中国人喜欢用I don't believe it和It's impossible来表示我不相信,这不可能;意思虽然正确,但语气实在是太生硬,
下面2句也很正宗,
顺便学一下吧
No way!
我才不信呢!
You're kidding right?
你逗我呢?
好了,
今天的内容你记住了吗?
下次听到老外在那you bet, I bet 的
就别再误会成其它意思啦!
以前,我们一直学的是应试英语
一些生活中常用的英文反而不会说,
比如,柚子的英文是什么,莲藕的英文怎么说?
单词卡壳,太痛苦!
于是,我们研发了小程序"看图拼单词”
只背生活中的高频单词,
你可以边看,边听,边拼,边学
1天可以背100个单词,不费劲!
在微信的小程序中搜索“看图拼单词”,直接进入(注册就能免费学)
,