英语阅读英译英:Can't bamboozle me什么意思?

一个基本一年四季身处非英语语言环境下的人却始终用汉语“学”英语,“懂”英语的行为,其意义何在?实在让人费解?本来就没有机会用英语,再不断“用”汉语“记”汉语,我们“学”到的那些英语哪去了?就好比人S后火化,问一个问题:人身上的那些基因哪去了?

答案只能是:完全消失了。

我们很多现在很多人“学”英语,就跟传统中小企业也一样,一直在用十年前的经验做今天的生意,亦即一直用十几几十年前我们的父辈甚至爷爷辈根本没有互联网可言前提下“学”英语的理念和方法做今天的“学习”。但市场和消费者早就变了,如果你还不尽快改革,未来注定举步维艰,也就是“苦学”多年,不过是把父辈爷爷辈曾走过的老路错路再走一遭罢了,结局毫无例外是如出一辙的。

那我们要如何转型呢?举个例子你就懂了:

老电影《百万英镑》里有句台词:You can't bamboozle me.

创新英语选词填空翻译(英语阅读英译英)(1)

这句英语的学习至少涉及两个英语能力的训练和获得:

一、熟练查阅运用英英字典

二、熟练把学过的已知的英语用起来,用完整的英语句子(英语思维)表达自己的学习和理解。

一、熟练查阅运用英英字典

Yahoo bamboozle synonym

我们得到很多我们(学过的已知的)英语:

To deceive or fool someone,fool,trick,deceive,cheat,mislead

你的英语就算“再烂”,只要你坚持查英英字典,“总有一些英语词汇是你认识的”。这就是我们用英语学英语的“底气”。

上面的英语不会“一个都不认识”吧?

二、熟练把学过的已知的英语用起来,用完整的英语句子(英语思维)表达自己的学习和理解。

如果你“辛辛苦苦”查了英英字典,结果又把查到的英语统统“翻译成汉语”,那么,查英英字典的意义彻底丧失了,还不如一开始直接查英汉词典快事。

我们是要会“说”英语的:

Oaky.I got you.If you say You can't bamboozle me,you mean or you can also say:You can't deceive me.You can't fool me,or trick,or deceive,cheat me,mislead me.

“互联网 英语学习工具”时代,我们学习英语却不具备上面训练出来的能力,在非英语语言环境下,再多的“汉化式”英语“学习”都没有任何意义:徒废(费)时间精力尔!

,