年初的社交平台里到处都是立起的flag,
立下flag总是既让人兴奋又让人害怕。
今天Jenny和Spencer和你分享英语怎么说“立flag”。
Red flag
虽然英语中没有“立flag”的说法,但有另一个和flag有关的表达:
- “red flag”: a flag used as a sign of danger. 警示红旗,用来表示危险警告。
- The talk about raising taxes was a red flag to many voters.很多选民十分警惕提高税收的言论。
立flag
中文里我们说新年“立flag”其实表示给自己立下目标:
- To make or set goals
>>>once a goal has been set, you have to meet or attain it
不仅可以“set goals”也可以“set mind”:
- Set your mind to something: 下决心做某事
但立目标可千万不要说成:
- Raise flag ❌
新年目标
如果是新年立下的目标,英语中还有一个特别的说法:
- To make a New Year’s resolution
- Resolution: 决心
>>>basically a big decision to solve something
>>>make a change for the better
也可以把这个词用在其它具体的方面:
- Make style/ learning/ exercise resolution:在时尚/学习/锻炼方面立目标,下决心
坚持
但目标不仅仅是用来“set”,还需要努力做到并且坚持下去:
- Keep New Year’s resolutions: 坚持执行新年计划
- Follow through your plan: 将你的计划贯彻到底
- Stick to them: 坚持下去
多...少...
说到自己的目标和决心,经常会用到这样一组搭配:
- Do more...Do less...: 多做…少做…
- Read more, use phone less: 多看书,少用手机
- Cook more, eat out less: 多自己做饭,少在外面吃
相关表达
最后,再介绍一个新年经常用到的英语表达:
- Turn over a new leaf: 字面意思是把叶子翻过来,表示翻开新的一页,改过自新
>>>to start over: 重新开始
>>>change one’s habits: 改正习惯
>>>become a new person/you: 做一个新的自己
- Apparently he's turned over a new leaf and he's not smoking any more.
显然他已经改过自新,不再抽烟了。
Flag还是要立的,万一实现了呢?
你曾经立过哪些成功或失败的flag?
欢迎大家在评论区留言分享。
,