时间总是飞速过去,刚刚入夏没多久,梅雨季紧接着就来临。每年的6、7月份长江中下游地区会有比较长的一段时间连续下雨,由于这个时间处于梅子成熟的季节,所以称作为“梅雨”。那么我们都知道雨的英语是“rain”,那梅雨怎么说?今天一起来看看关于“雨”的相关表达方法,说不定在口语或者写作中会用到。
plum rain 梅雨
plum这个词就是“梅子;李子”的意思,所以梅雨就是“梅” “雨”的英语词汇组合。那么梅雨季就是plum rain season了。
Eg. Things easily get mildewed in the rainy season.
梅雨季节时东西容易发霉。
如果要说雨的大小程度要怎么说呢?既然梅雨是plum rain,那么大雨是“big rain”?千万别这么想,正确的说法应该是“heavy rain”,小雨是“light rain”。
Eg. He was late in the morning because of the heavy rain .
他早晨因为一场大雨而迟到了。
如果要形容雨特别大,应该怎么说呢?很多人可能会想到一个词:rain cats and dogs。这个词字面意思是“下猫下狗”,最早出自17世纪,有倾盆大雨的意思,但是在现在已经是比较过时的英语,可别再这么说了。
在描述倾盆大雨的场景时,可以这样说:
pour down 倾盆而下;倾盆大雨;倾泻
Eg. Suddenly the rain poured down but I forgot to bring my umbrella.
突然间大雨倾盆而下,而我忘记了带雨伞。
torrential rain 瓢泼大雨;暴雨
torrential有“倾泻的;如注的”之意,可以用来形容那种可以造成洪水程度的大暴雨。
Eg. Months of torrential rain have caused flooding and landslides.
持续几月的暴雨造成了洪水和滑坡。
driving rain 倾盆大雨
driving做形容词时可以形容雨、雪等十分猛烈。
Eg. It's dangerous to climb a mountain in driving rain.
下大暴雨时爬山会很危险。
如果表达雨很小,除了“light rain”还可以说:
drizzle 细雨,毛毛雨
Eg. The drizzle had now stopped and the sun was breaking through.
细雨已经停了,太阳露出了脸。
,