经典文言文及翻译(经典文言文赏析)(1)

原文

晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍胥①跪而对曰:“主君亦②不好士耳。夫③珠出于江海,玉出于昆山④,无足而至者,犹主君之好也。士有足而不至者,盖⑤主君无好士之意耳,无患乎无士也。”

注释
  1. 盍胥(hé xū):人名。
  2. 亦:只是,不过。
  3. 夫:用于句首,有提示作用。
  4. 昆山:即昆仑山。
  5. 盖:大概,大约,表示推测。
译文

晋平公在黄河附近游玩,觉得非常快乐,说:“怎么能够得到贤能的人并跟他们一同享受这欢乐呢?”船夫盍胥跪着回答说:“国君只是不喜欢贤能的人罢了。珍珠产自江海中,玉石出自昆仑山上,没有脚的东西却能来到您的面前,是因为国君喜欢。贤能的人有脚却没有来到您的身边,大概是因为国君没有喜欢贤能的人的意愿,不必担忧没有贤能的人来。”

文言知识

经典文言文及翻译(经典文言文赏析)(2)

说“盖”:“盖”的本义是“用茅草等编成的覆盖物”,引申为能用于遮盖的东西。

“盖”在文言文中有以下常见释义。

文化常识

经典文言文及翻译(经典文言文赏析)(3)

古代的“河”与“江”

“河”字在秦汉以前基本上是指黄河,而其它河流称为“川”或者“水”。这个时期的文献中找不到黄河一词。据学者李鄂荣考证,黄河一词最早见于东汉·班固《汉书·地理志》中“常山郡·元氏县”的释文里。黄河的“黄”字用来描述河水的浑浊。

“江”的本义是指长江,后来意义慢慢被扩展,引申为大河的通称。南方的水流多以“江”命名,而北方的水流多以“河”命名。

历史典故

经典文言文及翻译(经典文言文赏析)(4)

秉烛而学

晋平公对师旷说:“我已经是七十岁的人了,想要学习,恐怕太晚了吧?”

师旷说:“那为什么不赶快把火把点起来?”

晋平公生气地说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”

师旷就认真地对他说:“瞎眼的臣子怎么敢戏弄他的君王呢?我听说,少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同中午时的太阳;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。蜡烛的光亮和黑暗中行走哪个更好呢?”

晋平公听后说:“说得好啊!”

——出自西汉·刘向《说苑·建本》

出处

西汉·刘向《新序·杂事第一》

启发与借鉴

经典文言文及翻译(经典文言文赏析)(5)

晋平公游玩得尽兴之余,居然感叹没有贤士相伴。船人则用形象的比喻回答了晋平公的问题,一针见血地指出他根本就没有求贤的欲望。

“为者常成,行者常至”,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以达到目标。少些口号,多些实干,虽然短期内呈现不出效果,但是远远比表面光鲜要管用得多。

(本文完)

想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。

,