小双 《双子座视角》

好歌赏析 ---- 听歌过程中练习听、讲英文口语能力。

口语学习必须要有一个能听和讲的环境,才能易于进步;在国内要有这样的语言环境,不是每个人都可以能够做到。所以小双老师建议大家透过听、唱英文歌曲,去提升听力和发音。而且大部分英文歌曲的歌词(特别是一些怀旧歌曲),有故事的内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。有兴趣提升英语水平的朋友们,请继续关注本栏目!

_____________________________________________________________________

Red River Valley(红河谷)这首歌是流传在加拿大北方 --- 曼尼托巴省 (Manitoba)红河一带的民歌,它主要表现了移民北方红河一带的居民,在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了北美洲人们艰苦开垦的历史,同时也是对美好生活的向往。

fivehundred英文歌教学完整版(好歌赏析听歌学英语)(1)

Red River Valley(红河谷)

这首歌的原唱是Slim Whitman。 但后来有很多其他歌手唱过;在歌词方面也有好几个版本。现在给大家分享的版本,是由Michael Martin Murphey 所唱,小编之所以选这版本,主要是喜欢它的口琴前奏,突显出这是一首很“牛仔”的歌;口琴声带出了尘土飞扬、荒芜、凄凉的荒野场景。


Red River Valley 红河谷 --- by Michael Martin Murphey

温馨提示:中文歌词也可以跟着音乐唱的啊!


歌词:Red River Valley 红河谷

From this valley they say you are going

他们说你会从这山谷离去

I will miss your bright eyes and sweet smile

我会怀念你的眼神和微笑

They say you are taking the sunshine

他们说你在带走那阳光

That has brightened a pathway awhile(1)

那曾短暂地照亮我们的路

Come and sit by my side, if you love me

如果你爱我,就来坐在我身旁

Do not hasten to bid me adieu(2)

不要急于向我说道别

But remember the Red River Valley

但请记住这红河谷,有个牛仔

And the cowboy who loved you so true

很真诚深深的爱着你

I've been thinking a long time, my darling

亲爱的,我想已有段时间

Of those sweet words you never would say

你不曾对我说甜言蜜语

Now, alas(3), all my fine hopes have vanished

哎哟!我的美好愿望已幻灭

For they say you are going away

因为他们说你将会离去

Come and sit by my side, if you love me

如果你爱我,就来坐在我身旁

Do not hasten to bid me adieu

不要急于向我说道别

But remember the Red River Valley

但请记住这红河谷,有个牛仔

And the cowboy who loved you so true

很真诚深深的爱着你


学习点 Learning Points:

1.Awhile 与 “a while”的分别 --- while 与 awhile 意思相近,是短暂的意思,但是两个字的词性不同;while 是名词或连接词,而 awhile 是副词

2.To bid somebody (me、you) adieu --- 整个片语的意思是“与某人道别,说再见”;如果以每一个单字的字面意思,这片语是解不通的。Bid是投标、报价的意思;adieu原本是法语,意思是“永别”的意思,但是借用在英语时意思是“再见”。

3.Alas 是一个感叹语,很少用于一般文章句子中。比较常用于诗或歌词中,代表有点无奈的“哎哟!”

,