1994年,汤姆汉克斯主演的《阿甘正传》,在《燃情岁月》《低俗小说》《肖申克的救赎》等一众经典影片的比拼中脱颖而出,获得了奥斯卡最佳影片奖,这个奖的分量,应该是奥斯卡历史上最重的。

一直以为,没有人敢翻拍《阿甘正传》,至少美国不会。因为能拍的都拍了,能穿插的历史也都穿插了,演员配置也是顶尖的,如果翻拍,直接会被喷上热搜。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(1)

万万没想到,印度却敢翻拍,他们跳过了购买小说改编权,直接买了电影改编权。

然后,在已有的故事框架内,做了更多本土化的填充和修改,几乎穿插了印度近代一些影响比较大的事情。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(2)

印度把《阿甘正传》叫成《阿辛正传》,主演是阿米尔汗,他在片中饰演阿辛。

与汤姆汉克斯饰演的阿甘那种憨不同,阿米尔汗演的阿辛是傻,但我不喜欢他的傻,太假。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(3)

看到片中阿辛瞪大眼睛眉毛上翘的造型,我居然想到了阿米尔汗曾主演的《我的个神啊》这部电影。

因为这两个角色的性格和造型真的太像了,都是那种笨笨的傻傻的样子。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(4)

当然,只要电影涉及宗教,且都有阿米尔汗参与,那么必然会加深这个主题。

阿米尔汗曾经因为针对宗教的言论,遭到本国民众的反对。而《阿辛正传》这部电影居然有二十多万人情愿不让上映,最终即便上映,票房也是惨败,没有回本。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(5)

宗教和人生,是阿米尔汗电影的核心,这在《我的个神啊》里体现得淋漓尽致。

在《阿辛正传》里,同样强化了这个核心,它并没有以调侃儿的方式戏谑本国的某些事件,而是以更加严肃的新闻形式,让阿辛成为旁观者并非如同阿甘那样的参与者。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(6)

电影里,有两个元素构成整个叙事框架,一个就是尽可能展现宗教的和平共处,一个就是表现出爱情的纯真和质朴,生活的美好和向往。

当然,现实中印度乱糟糟的情况大家都知道,所以电影里才会更加偏向理想化的表现,让两个互不相容的宗教握手言和并且洗心革面。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(7)

不过,作为印度自家的电影,美化本国是肯定的,就比如阿辛战场扛回来的敌人。

这里并没有按照《阿甘正传》的故事来弄,反而让阿辛用自己的善良感化敌人,并且让敌人回自己国家建学校,去传播相亲相爱的思想。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(8)

其实,从刚开始改变那句著名台词就能看出电影意图。

印度版《阿辛正传》把阿甘那句著名台词“人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一块会是什么味道”改成了“生命就如酥炸球,即使你已经很饱,但仍想吃更多”。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(9)

一方面,酥炸球是印度特色食物,这是文化宣传,另一方面,这句台词把人生的不确定性给弱化,变成了人生的追求其实很简单,比如吃更多酥炸球。

关于爱情这条线,还是备胎的故事,我并没有看到什么爱情的美好,即便是原版里我也没有看到,反而是一个舔狗的忠心耿耿和一个拜金女的挥霍无度。

印度《阿甘正传》(印度版阿甘正传改编凑合)(10)

当然,这个女主是真的丑,她曾和阿米尔汗合作过《三傻大闹宝莱坞》,那时候我就觉得她丑,现在看起来更丑。也许是审美不同吧,有的人或许就觉得她很美。

我就在想,如果拍中国版《阿甘正传》,又有谁可以演阿甘这个角色呢?貌似黄渤主演的《蛋炒饭》就属于中国版《阿甘正传》,也只有黄渤最合适。

,