大家嚎!
又到了妖妖子给大家涨姿势的时间啦!昨天正好是一年一度的烧烤节,哦不,是七夕呢。屏幕前的大家有没有被现充们闪瞎眼?有没有含泪吞下狗粮呢?千言万语都汇成一句话:
好啦大家也要太难过,现充们虽然有恋人虽然很让人羡慕,但大家也有灵魂教师妖妖子啊!今天妖妖子就要教大家一首最适合给七夕秀恩爱的人唱的日文歌,快跟我一起大喊出歌名:
写作:リア充爆発しろ!
读作:リ(ri)ア(a)充(jyuu)爆(baku)発(hatsu)し(shi)ろ(ro)!
起源
リア充爆発しろ!本来是2CH大学生板的用户们创造出的一句话,用于在帖子中表达对现充的嫉妒。而2009年10月25日niconico动画上则投稿了以这句话为题目的一首初音原创歌曲。作曲是KAZU-k,作词则是桃華なゆた。
歌词
いつもの電車、隣の座席
平时的电车,旁边的座位
朝からイチャつくカップル
从早上就开始亲热的情侣
夏の浜辺で 男女混合
在夏天的海边,男女混合
はしゃぎ騒いでる人たち
欢腾的人们
ねえ ねえ キミに言いたいことがあるんだ
握有想对你们说的话
ねえ ねえ 耳を澄まして聴いていてね?
竖起耳朵听好吧
リア充死ね☆ リア充死ね☆ 爆発しろ!
去死吧现充,去死吧现充,爆炸吧!
別の人種 そうでしょう? そうにきまってる
是其他人种吧?绝对是这样的
リア充死ね☆ リア充死ね☆ 爆発しろ!
去死吧现充,去死吧现充,爆炸吧!
みんなみんな 吹き飛んでしまえばいい♪
大家大家都被吹跑就好了
讲解
这里妖妖子要给大家着重讲解一下标题的リア充爆発しろ!这句话以及歌词中多次出现的リア充死ね。
首先リア充爆発しろ!中,XXしろ经常可以翻译为XX吧!给我XX!,表达语气很粗暴,视情况也不一定要翻译出来。比如:
早くしろ!(意思:搞快点!)
練習しろ!(意思:给我练习!)
然后リア充死ね这句话就比较简单了,死ね就是去死。想说XX去死的时候就可以直接说XX死ね就可以了。
最后,没有女碰友也没有关系,大家的女碰友妖妖子祝泥萌早日脱单啦!!
,