考catti的同学们在学习政府工作报告之余也不要忘记学习热词哦!小马君今天为大家整理了上周(9月7日至9月11日)热词,大家一起来看看吧!

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(1)

相关新闻:

今年是决胜全面建成小康社会、决战脱贫攻坚之年,全国广大教师用爱心和智慧阻断贫困代际传递,点亮万千乡村孩子的人生梦想,展现了当代人民教师的高尚师德和责任担当。

This year is the time to secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects and achieve the goal of poverty alleviation. Teachers across the country devoted their love and wisdom to stopping poverty from being passed on to the next generation and inspiring millions of rural children to pursue their dreams, which demonstrates the noble ethics and sense of responsibility of contemporary teachers.

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(2)

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(3)

相关新闻:

我们要在全社会大力弘扬伟大抗疫精神,使之转化为全面建设社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的强大力量。

We should promote the great spirit of combating COVID-19 in the whole society, and transform the spirit into tremendous strength to build a modern socialist country and achieve national rejuvenation.

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(4)

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(5)

相关新闻:

近日在京举办的2020年中国国际服务贸易交易会“工业互联网高峰论坛”上,中国首个工业互联网推进委员会正式成立。该委员会将重点围绕工业互联网的战略研究、标准体系、行业解决方案等关键方向开展工作,为我国工业互联网持续、健康发展奠定坚实基础。

The Committee for the Promotion of Industrial Internet was launched in Beijing at the 2020 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS). The committee, which was unveiled in a ceremony at the Industrial Internet Summit 2020 during the CIFTIS, will focus on strategic research, standard system, industry solutions and other key areas of the industrial internet, in an effort to lay a solid foundation for the consistent and healthy development of the field in China.

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(6)

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(7)

相关新闻:

中国国际服务贸易交易会于9月4日在北京开幕,主题为“全球服务,互惠共享”,会议期间将举办190多场论坛及洽谈活动。这是新冠肺炎疫情发生以来我国通过线上线下结合的方式举办的第一场重大国际经贸活动。

The China International Fair for Trade in Services, which opened in Beijing on Friday, will stage a total of 190 forums and negotiations under the theme of "Global Services, Shared Prosperity". It is the first major international economic and trade event held both online and offline by China since the COVID-19 outbreak.

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(8)

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(9)

相关新闻:

国务院扶贫办等11个部门将在9月联合开展“全国消费扶贫月”活动,促进贫困地区农产品的销售,助力脱贫攻坚。

China will launch nationwide pro-consumption projects in September to boost sales of products from poor areas in an effort to promote poverty alleviation. The month-long programs have been jointly organized by 11 departments including the State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development.

适合catti的单词书(一周时事英文热词一览)(10)

以上就是上周热词一览了。同学们,快和小马君一起做笔记吧!

,